Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "organize the event in peterborough and everyone who " (Engels → Frans) :

I thank all CIBC employees who helped to organize the event in Peterborough and everyone who took part.

Je remercie tous les employés de la CIBC qui ont contribué à organiser cet événement à Peterborough et tous ceux qui y ont participé.


5. Considers that such a database could also usefully contain details on a potential voluntary donor’s consent or otherwise to organ donations in the event of death, including his or her willingness to donate organs outside of the territory of their home Member State, as donor databases are currently organised at national level, which means that information is often not available in relation to citizens who have moved to another Member State;

5. considère qu'une telle base de données pourrait aussi utilement contenir des détails sur le consentement d'un donneur volontaire potentiel ou sur le don d'organes en cas de décès, y compris la volonté de la personne de donner ses organes en dehors du territoire de son État membre d'origine, étant donné que les bases de données de donneurs sont actuellement organisées au niveau national, ce qui signifie que les informations concernant les citoyens ayant déménagé dans un autre ...[+++]


I congratulate the Making Kenora Home organization for its efforts and I applaud everyone who participated in these events.

Je félicite l'organisation Making Kenora Home pour ses efforts et je remercie tous ceux qui ont pris part à ces événements.


I am also delighted to greet everyone who is watching this event live on television in Italy, as well as the students and staff in many Italian universities who are linked up to Parliament via satellite as part of the project titled ‘Towards the European Constitution’.

Je salue également avec plaisir tous ceux qui, d’Italie, suivent cet événement en direct à la télévision ainsi que les étudiants et les professeurs qui, dans de nombreuses universités italiennes, sont reliés par satellite au Parlement européen dans le cadre du projet «Vers une Constitution européenne».


I am also delighted to greet everyone who is watching this event live on television in Italy, as well as the students and staff in many Italian universities who are linked up to Parliament via satellite as part of the project titled ‘Towards the European Constitution’.

Je salue également avec plaisir tous ceux qui, d’Italie, suivent cet événement en direct à la télévision ainsi que les étudiants et les professeurs qui, dans de nombreuses universités italiennes, sont reliés par satellite au Parlement européen dans le cadre du projet «Vers une Constitution européenne».


Everyone who experienced the war in Bosnia or who followed the events in the Balkans during the Nineties knows that the Dayton Agreement had one task, namely that of bringing the war to an end.

Tous ceux qui ont connu la guerre en Bosnie ou qui ont suivi les événements dans les Balkans durant les années 90 savent que les accords de Dayton avaient un seul objectif: mettre un terme à la guerre.


Mrs. Susan Kadis (Thornhill, Lib.): Mr. Speaker, I recently participated in a very positive, inspiring event as the honorary co-chair of the Richmond Hill-Thornhill Super Cities Walk for MS. Richmond Hill Deputy Mayor David Barrow and I had the distinct pleasure of meeting many of the people who were involved in organizing this event, as well as many of those who have b ...[+++]

Mme Susan Kadis (Thornhill, Lib.): Monsieur le Président, j'ai récemment participé à une activité très positive et très inspirante à titre de coprésidente honoraire de la Marche de l'eSPoir de Richmond Hill-Thornhill. L'adjoint au maire de Richmond Hill, David Barrow, et moi avons été extrêmement heureux de rencontrer un grand nombre d'organisateurs de cette activité, ainsi que beaucoup de personnes atteintes de la sclérose en plaques.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, I was one of the observers who spent Christmas in Kiev, and I am sure I speak for everyone who was there when I say that this political event made it easier for us to spend the festive season in a different way for a change.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, Monsieur le Commissaire, j’étais parmi les observateurs qui ont passé Noël à Kiev, et je suis sûre d’exprimer la pensée de tous ceux qui étaient là quand je dis que cet événement politique nous a permis d’accepter plus aisément cette manière différente de passer la période des fêtes de fin d’année.


I would point out, incidentally, the contradiction between this hon. member's frequent advocacy of rule of law and his organizing an event in support of those who break the laws of a province.

Je note en passant les contradictions entre un député qui prône souvent la règle du droit et qui organise une manifestation pour appuyer ceux qui violent les lois d'une province.


They include the Galerie Sans Nom in Moncton, which is celebrating its 30th anniversary this year, and which is headed by a team of 30-year-olds who in the last few years have organized an event called Trip Urbain, and who exhibit their work and exhibitions in Moncton during the Francofête de Moncton. There is also Ottawa's SAW Gallery, which hosted one of the Governor General's fora, and which is preparing Moncton Rock, which will be held from June 12 to 15 at Westfest.

On peut penser à la Galerie Sans Nom, à Moncton, qui fête cette année ses 30 ans, qui est dirigée par une équipe de jeunes de 30 ans qui organisent depuis plusieurs années un événement qui s'appelle le Trip Urbain et qui déploient dans la ville des manœuvres et des interventions dans le cadre de la Francofête de Moncton, ou encore la Galerie SAW, ici à Ottawa, qui a justement accueilli le forum de la gouverneure générale et qui prépare Moncton Rock, du 12 au 15 juin, dans le ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'organize the event in peterborough and everyone who' ->

Date index: 2021-05-07
w