Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «one which we would all like to think could never happen » (Anglais → Français) :

This tragedy is one which we would all like to think could never happen in Canada.

Nous aurions tous voulu croire qu'un tel drame ne se produirait jamais au Canada.


I think he attained a different spiritual level, one which we all would like to bring to our lives.

Je crois qu'il est parvenu à un niveau spirituel différent, à un niveau auquel nous aspirons tous.


I think what we would really like to do is to accumulate enough best practices or alternatives where we can make a political case for greater flexibility, which may offend those who like an orderly world where one size fits all and we can use one cookie-cutter approach, but where we can say we have enough evidence her ...[+++]

Je pense que ce que nous devrions vraiment faire, c'est accumuler assez de meilleures pratiques ou de solutions pour remplir un dossier politique favorable à une plus grande flexibilité, qui pourrait offenser ceux qui préfèrent un monde ordonné où il n'existe qu'une taille universelle et qu'un moule à biscuits, mais où nous pouvons dire que nous avons assez de preuves ici qu'avec l'encadrem ...[+++]


The inadequacy of kinship care arrangements, the predisposition against women who may have been criminalized at one point, which we would argue in this case should probably never have happened but it did, and the presumption then that such women are not good people to continue on and parent grandchildren or others in the family — all of these are a problem.

Les lacunes des placements chez un membre de la famille, la prédisposition contre les femmes qui ont été criminalisées à un moment donné — dont on pourrait faire valoir, dans ce cas, que cela n'aurait probablement jamais dû se produire, mais ça c'est produit quand même — et l'idée que de telles femmes ne pourraient pas s'occuper correctement de petits-enfants ou d'autres membres de la famille — ce sont tous là des problèmes.


I would like to hear her comments on the Conservatives' attitude. They seem to think that this could never happen here because of the controls in place in our nuclear industry, even though those controls are very limited in comparison to the ones in other countries.

J'aimerais qu'elle commente cette attitude des conservateurs qui ont tendance à considérer que cela ne peut pas arriver compte tenu du niveau de contrôle de notre industrie nucléaire, même si elle est fort limitée par rapport à d'autres pays.


When we had to convince the European people to put the Treaty of Lisbon in place, which entailed the transfer of an unprecedented amount of power to foreigners in Brussels, we were promised that one thing at least could not happen: we would never be responsible for each other’s debts.

Au moment où nous avons dû convaincre les citoyens européens de mettre en place le traité de Lisbonne, qui impliquait le transfert d’un nombre sans précédent de compétences à des étrangers à Bruxelles, on nous a fait la promesse qu’une chose au moins n’arriverait pas: nous ne serions jamais responsables des dettes des autres.


I would, therefore, like to ask the European Commission to review the aspects of its proposal which could lead to unfair results because of their lack of balance, Commissioner. Because I believe that to a certain extent that is what is happening at this point in the negotiations.

Je voudrais donc demander à la Commission européenne de revoir les aspects de sa proposition qui pourraient déboucher sur des résultats injustes par manque d’équilibre, Madame la Commissaire, car je crois que c’est dans une certaine mesure ce qui se produit à ce stade des négociations.


I would like to make a clear distinction between, on the one hand, the urgent steps that must be taken in order to combat this disease, in this situation which is extremely difficult to control, since vaccination was stopped in the European Union in 1991, and, on the other hand, the subsequent measures to be taken once the disease is unde ...[+++]

Je voudrais que l'on distingue bien entre, d'une part, les mesures à prendre d'urgence pour faire face à l'actuelle épidémie dans une situation très délicate à maîtriser du fait de l'arrêt de la vaccination dans l'Union depuis 1991 et, d'autre part, les mesures à prendre par la suite, une fois maîtrisée l'actuelle épidémie pour éviter qu'une telle catastrophe puisse se reproduire.


– Mr Bautista Ojeda, as for sleeping in their own homes, I am not sure if it is feasible that we could achieve that from here at this time, but we take good note of your intervention, which will appear in the Minutes, since I suppose you would also like that to happe ...[+++]

- Monsieur Bautista Ojeda, je ne sais pas si, dans cette tribune et à l’heure qu'il est, nous pouvons faire en sorte que ces dix personnes dorment chez elles, mais nous prenons acte de votre intervention, qui sera reprise dans les procès-verbaux, car je suppose que vous souhaitez qu’il en soit ainsi.


This humanitarian aid was initially granted as a result of the earthquakes which took place in August, but the Commission would also like to extend its scope to the most recent earthquakes which have happened in Turkey. We believe that the quantity will not be altered significantly, but we do think ...[+++]

Initialement, cette aide humanitaire était prévue pour les tremblements de terre qui se sont produits au mois d'août mais la Commission voudrait pouvoir l'étendre, quant à son domaine d'application, aux tremblements de terre plus récents qui se sont produits en Turquie. Nous pensons que cela ne change pas la quantité en substance mais nous pensons que faire une différence entre les dégâts causés par tel ou tel tremblement de terre serait difficile à comprendre dans un programme de cette nature.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one which we would all like to think could never happen' ->

Date index: 2022-05-05
w