Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "old and i told his story " (Engels → Frans) :

I remember when the brother of one of the miners who was killed sat at the table and told his story of his quiet, dignified search for justice.

Je me souviens notamment du frère d'un des mineurs qui sont morts; il nous a fait part de son histoire et de sa quête à la fois calme et digne de justice.


According to a September 11, 2012 report by Human Rights Watch (HRW), a Rwandan man, 18, who escaped after being forcibly recruited in Rwanda told HRW that he witnessed the execution of a 16-year old boy from his M23 unit who had tried to flee in June.

Selon un rapport de Human Rights Watch en date du 11 septembre 2012, un Rwandais âgé de 18 ans, qui s'était échappé après avoir été recruté de force au Rwanda, a dit à Human Rights Watch qu'il avait été témoin de l'exécution d'un garçon de 16 ans de son unité du M23 qui avait tenté de s'échapper en juin.


During his three years in Gaza he has taken a strong interest in social and political developments there and he has told the story of the people of Gaza.

Il n’a pas exactement choisi une vie de tout repos! Pendant les trois années passées dans la bande de Gaza, il s’est intéressé de près à l’évolution sociale et politique de la Palestine et a raconté l’histoire des habitants de ce territoire défavorisé.


He told his story at one of our certificate award ceremonies.

Il a livré son témoignage à l'une de nos cérémonies de remise des certificats.


Allow me to remind you of something that impressed me as a child, when they told us a story about a convict who was asked who was to blame for the fact that he was a serious offender in jail and he said his mother, to whom he had taken a stolen egg at the age of three and who had accepted it.

Permettez-moi de vous rappeler un événement qui m’a marquée en tant qu’enfant, lorsqu’il nous fut conté l’histoire d’un prisonnier auquel on avait demandé qui était responsable du fait qu’il se trouvait être un dangereux délinquant en prison et qui avait répondu que sa mère était responsable, parce qu’il lui avait volé un œuf lorsqu’il avait trois ans et qu’elle avait accepté ce geste.


His only offence is his belief that the story of Gaza and its people should be told in a fair and balanced way, and he has being doing that in an exceptional manner for the last three years.

Son seul tort est de croire que l’histoire de Gaza et de son peuple doit être racontée d’une manière équitable et équilibrée. C’est ce qu’il a fait d’exceptionnelle façon ces trois dernières années.


As a member of the IND/DEM Group, which has Danish and English co-chairmen, I am reminded of the story of King Canute: tired of the flattery of his courtiers who told him he could control anything and everything, he took them to the beach and commanded the sea to turn back.

En tant que membre du groupe IND/DEM, placé sous une coprésidence danoise et britannique, je me rappelle l’histoire du Roi Canut: lassé des flatteries de ses courtisans, qui prétendaient que son pouvoir était sans limite, il les emmena sur la plage et ordonna à la mer de se retirer.


I would like to call on President Barroso – who I am told is 48 years old and therefore very young – precisely because of his youth, to take seriously – as I am sure he will and as young people usually do – the fate and the problems of old people throughout Europe.

Je souhaiterais inviter le président Barroso - qui, me dit-on, a 48 ans et est donc très jeune - à prendre au sérieux - justement en raison de sa jeunesse - le sort et les problèmes des personnes âgées de toute l’Europe - comme il le fera, j’en suis sûr, et comme le font habituellement les jeunes gens.


When my son was four years old and I told his story, and tears came to my eyes because, as a mother, I could not imagine relinquishing my child of four years of age to an institution.

Lorsque mon fils avait 4 ans et que je lui ai compté ce qui s'était passé, j'ai pleuré parce que je ne pouvais pas m'imaginer comme mère laisser mon enfant me quitter pour aller dans une institution.


The tactics used were so nasty that in January 1997, when my then 11-year-old adopted son told his mother he wanted to live with me in my home four blocks from the matrimonial home, my ex-wife introduced our son to his biological father, which was devastating to him and his younger brother and sister, as they were trying to cope with our divorce at the time.

Les tactiques utilisées ont été si mesquines qu'en janvier 1997, au moment où mon fils adoptif de 11 ans a dit à sa mère qu'il voulait vivre avec moi à la maison, à quatre pâtés de maisons du foyer conjugal, mon ex-femme a présenté notre fils à son père biologique. L'expérience a été dévastatrice pour lui et pour ses frère et soeur plus jeunes, qui cherchaient à ce moment à surmonter les effets de notre divorce.




Anderen hebben gezocht naar : table and told     told his story     rwanda told     recruited in rwanda     has told     told the story     told     they told     he said     story     should be told     the story     courtiers who told     four years old and i told his story     adopted son told     mother he wanted     old and i told his story     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'old and i told his story' ->

Date index: 2022-06-19
w