Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "offence back then " (Engels → Frans) :

They would come back then with new offences and serve the old sentence plus a new one, and therefore, move the relationship in the wrong direction.

Ils commettraient de nouvelles infractions, une nouvelle sentence serait prononcée qui viendrait s'ajouter à l'ancienne, bref, ce serait exactement l'inverse de ce que nous souhaitons.


If that's not acceptable, then replace “non-violent” with “property offence” in paragraph 4(c), delete the reference to “violent” in clause 39, and better define “serious violent offence”—as my colleague from Manitoba has suggested—either by using a list of offences, a reference back to section 752 of the code, or at least in the definition that is currently in the act, take out the words “serious bodily harm” and just say “bodily harm”, and then we can rely upon the case law in the code defin ...[+++]

Si cette solution n'est pas jugée acceptable, il conviendrait alors de remplacer à l'alinéa 4c), l'expression «infractions sans violence» par «infractions contre les biens», de supprimer, à l'article 39, les mots «avec violence» et d'affiner la définition de «infraction grave avec violence»—comme la proposé mon collègue du Manitoba—soit en énumérant les infractions, renvoyant à l'article 752 du Code, ou du moins à la définition qui figure actuellement dans la loi, en en éliminant l'expression «lésions corporelles graves» et en s'en tenant aux mots «lésions corporelles». Cela permettrait alors de s'en remettre à la jurisprudence pour ce q ...[+++]


Just so we're not going too far down a trail, if we change the age of consent now, someone is not going to be able to go back 20 years and say that when they were 15 they were in a relationship with somebody who was 21, and now that the age of consent is 16, that was an offence back then. It's the law that applied at the time.

Il ne faut pas aller trop loin, parce que si nous changeons l'âge du consentement aujourd'hui, une personne ne pourra pas dire dans 20 ans, que quand elle avait 15 ans, elle était liée à une personne de 21 ans et que maintenant que l'âge du consentement est de 16 ans, elle constate qu'il y a eu infraction à l'époque.


Then when the legislation comes to the House of Commons, and the House of Commons decides that it should be amended, if that is what the House of Commons decides, it is what the committee decided and we will see whether or not it is what the House of Commons decides, at that point the government takes great offence and says that if we amend this bill, that effectively means it has to go back to the Senate again.

Puis, lorsqu'il arrive à la Chambre des communes et que la Chambre décide qu'il devrait être amendé, le cas échéant — c'est la décision que le comité a prise; reste à voir ce que décidera la Chambre —, le gouvernement est tout insulté et dit que, si nous amendons le projet de loi, il faudra alors le renvoyer au Sénat.


The two strikes and you are out approach is that this may not fall within the first four offences, but we are entering a conviction on offence x and if the offender is back on a separate occasion, then it will be offence y.

Selon cette approche, l'infraction commise ne ferait pas nécessairement partie des quatre premières infractions.




Anderen hebben gezocht naar : new offences     would come back     come back then     list of offences     reference back     not acceptable then     an offence back then     takes great offence     back     then     conviction on offence     offender is back     separate occasion then     offence back then     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'offence back then' ->

Date index: 2023-05-27
w