Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "obviously we all hope never happens " (Engels → Frans) :

Ms. McClenaghan, in the case that there were a nuclear accident in Canada, which obviously we all hope never happens, what would be the full extent of the ensuing liabilities on operators—this is something you've studied as a lawyer, I guess—and the Canadian taxpayer, in your opinion?

Madame McClenaghan, en cas d'accident nucléaire au Canada — nous espérons évidemment que cela ne se produise jamais — quelle serait, selon vous, l'ampleur exacte des responsabilités qui en découleraient pour les exploitants — je suppose que c'est une question que vous avez étudiée comme avocate — et les contribuables canadiens?


It may look like a very simple question, but I am trying to understand whether what we are doing here is realistic; is it possible that we are expecting things to change, without there actually being the means to make the changes that we all hope will happen?

Cela peut vous sembler une simple question, mais j'essaie de comprendre si nos objectifs sont réalistes; serait-il possible que nous nous attendions à voir instaurer du changement chez vous, sans pour autant vous donner les moyens de concrétiser ces changements souhaités?


In the past there was always a period reserved for governments that were participating in the dispute to comment on the panel findings in the hope of correcting obvious mistakes, which essentially never happened anyway.

Par le passé, on a toujours accordé un certain délai aux gouvernements participant aux conflits pour qu'ils commentent les décisions des groupes dans l'espoir de corriger les erreurs évidentes, ce qui pour l'essentiel ne s'est jamais produit de toute façon.


Finally, I would like to say let us hope that it never happens again that the European Commission gets ahead of Parliament by prohibiting things such as, for example, marketing standards for fruit and vegetables, that have caused such damage to European free competition.

Enfin, je voudrais dire que nous espérons que, plus jamais la Commission européenne ne devancera le Parlement en interdisant des choses telles que, par exemple, des normes commerciales pour les fruits et légumes, qui ont porté un coup terrible à la libre concurrence européenne.


We hope that it will never happen again and appeal to the authorities to ensure that it does not.

J’espère que cela n’arrivera plus jamais, et j’en appelle aux autorités pour veiller à ce que cela ne se reproduise plus.


I hope you will give us a guarantee that Parliament will send a very strong message to the French authorities stating that this should never happen again.

J’espère que vous pourrez nous garantir que le Parlement enverra un message fort aux autorités françaises en leur disant que ceci ne devrait jamais se reproduire.


I sincerely hope that this House, and every Member in it, will support you in writing to Nigeria in the hope that such sentences will be stopped in the future, so that this barbaric method of killing someone under Sharia law is taken up with the Nigerian Government and the latter urged to ensure that it never happens again.

J'espère sincèrement que cette Assemblée, et chacun de ses membres, vous soutiendra dans votre démarche si vous écrivez aux autorités nigérianes dans l'espoir qu'il soit mis un terme, à l'avenir, à ces condamnations, afin que cette pratique barbare d'assassinat au nom de la sharia soit dénoncée auprès du gouvernement nigérian et que ce dernier soit invité à y mettre un terme définitif.


Indeed, we all know that, thanks to sport and to the Olympic Games, the Peloponnesian War never happened, that Athens and Sparta truly loved one another and that the circus brought the gladiators together. From the evidence of the Heysel stadium, with its death toll, to the British hooligans at the UEFA Cup in Copenhagen and elsewhere, not forgetting the case of Nivel, the French policeman murdered by German supporters, let alone the Turkish ‘tourists’, the French PSG and others, it is quite ...[+++]

Chacun sait d'ailleurs que grâce au sport et aux jeux Olympiques, la guerre du Péloponnèse n'a jamais eu lieu, qu'Athènes et Sparte s'adoraient, que le cirque créait l'union que l'on sait entre gladiateurs et que du stade du Heysel, avec ses morts, aux hooligans britanniques de la coupe d'Europe de football à Copenhague ou ailleurs, en passant par le gendarme français Nivel, massacré par des supporters allemands, sans parler des "touristes" turcs, du PSG français et des autres, manifestement le sport accroît la sociabilité, la tolérance, la collaboration et toutes autres qualités que les banlieues et les cités françaises développent, dep ...[+++]


Obviously we all know what happens in a confidence vote if the government should lose, and I think the government would certainly be in a position to lose this one because it does not even have the support of its back benches.

Nous savons tous ce qui se passe si le gouvernement perd un vote de confiance, ce qui pourrait d'ailleurs fort bien se passer, puisque le gouvernement n'a même pas l'appui de ses simples députés.


We're not going to restrict anyone, but this budget is based on all, and we know that never happens.

Nous ne restreindrons personne, mais le budget est préparé en tenant pour acquis que tous les sénateurs participeront, et nous savons que cela n'arrive jamais.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obviously we all hope never happens' ->

Date index: 2024-05-05
w