Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "obviously did want " (Engels → Frans) :

The committee members would have had plenty of choice if they had wanted to pass even one amendment as a sign of goodwill, which they obviously did not do, because my colleagues proposed 18 amendments.

Les membres du comité auraient eu l'embarras du choix s'ils avaient voulu en adopter un seul dans un signe de bonne volonté, ce qu'ils n'ont évidemment pas fait, puisque mes collègues avaient proposé 18 amendements.


However, we obviously did want to ensure full respect for the competence of Parliament as an arm of the budgetary authority, maximum clarity and transparency as the rapporteur was proposing, and therefore correct and effective use of the funding, thus avoiding any kind of corruption, as indicated by Commissioner Verheugen in his speech.

Nous avons tenu, en revanche, à ce que soient pleinement respectées les compétences du Parlement en tant que branche de l'autorité budgétaire, à ce que soit assuré le maximum de clarté et de transparence, comme le souligne le rapporteur, et, bien entendu, à ce que soit garantie une utilisation correcte et efficace des fonds, en évitant toute forme de corruption, comme l'a indiqué le commissaire Verheugen dans son intervention.


Obviously, if ever it was because of the Members’ disaffection that an oral amendment which the House obviously did not want was imposed purely by reason of the fact that there were too few people present to oppose it, we would revert to the initial text, in order to avoid having an orally amended text which was unacceptable.

Si jamais, à l’évidence, c’était à cause de la désaffection des collègues qu’un amendement oral, à l’évidence non souhaité par l’Assemblée, était imposé simplement par le fait qu’il n’y avait pas suffisamment de personnes pour s’y opposer, pour éviter que le texte ainsi amendé oralement soit inacceptable, on reviendrait au texte initial.


It is obvious that if these two young women did not want to be ‘raped’ by Mr Assange, they should not have slipped into his bed naked!

Il est évident que si ces deux jeunes femmes ne voulaient pas être violées, entre guillemets, par M. Assange, il ne fallait pas qu’elles se glissent toutes nues dans son lit!


I found it easy to vote in favour of this report, for the statements that I did not want to see incorporated, yet which nonetheless have been, and which I have just enumerated, are quite obviously so nonsensical that the report, taken as a whole, nevertheless represents a good reflection of this House’s position.

Je vote volontiers en faveur de ce rapport, dans la mesure où les déclarations que je ne souhaitais pas voir incorporées, mais qui l’ont toutefois été, et que je viens d’énumérer, sont néanmoins tellement insensées que le rapport, pris dans son ensemble, n’en constitue pas moins un reflet fidèle de la position de cette Assemblée.


In fact, Mr. Watts suggests that the famous secrecy surrounding individual records may have been imposed almost by accident or, in any case, as a simple corollary to the rule that corporate records had to be protected, because companies obviously did not want their competitors to have access to details about their operations.

En fait, M. Watts suggère que le fameux secret pour les déclarations des individus a peut-être été imposé presque par accident ou, en tout cas, comme simple corollaire à la règle qui protégeait la confidentialité des déclarations faites par les compagnies, qui ne voulaient évidemment pas que leurs concurrents aient accès aux détails de leurs opérations.


When I checked with Mr Brok, he confirmed that he did not choose this phrase in his proposal for an amendment. I would therefore request that the proposals for amendments be used to check again whether this theme has now been included correctly in the final Méndes De Vigo document in all the languages, as we obviously want to avoid any misinterpretations here.

Je demande donc qu'à l'aide des amendements, il soit vérifié que ce paragraphe a été correctement repris dans les différentes versions linguistiques du document final Méndez De Vigo, car nous voulons éviter des erreurs d'interprétation.


Hon. Herb Gray (Leader of the Government in the House of Commons and Solicitor General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, since the hon. member obviously did not listen to my answer, I suggest he read Hansard tomorrow and consider whether he wants to ask the question again.

L'hon. Herb Gray (leader du gouvernement à la Chambre des communes et solliciteur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, comme de toute évidence le député n'a pas écouté ma réponse, je lui propose de lire le hansard demain et de voir s'il doit poser sa question de nouveau.


He obviously did not want the entire trek to arrive in Ottawa, with however many more who would have joined along the way.

De toute évidence, il voulait éviter que tous les marcheurs arrivent à Ottawa avec en plus tous ceux qui se seraient joints à eux en chemin.


Although the government of the day obviously did not want to spend the billion dollars required for the Confederation Bridge, although they aptly named it the Confederation Bridge, I would have thought it would have been one.

Même si le gouvernement de l'époque ne voulait pas, de toute évidence, dépenser des milliards de dollars pour le Pont de la Confédération — même si le Pont de la Confédération porte bien son nom —, j'estime qu'il aurait été un bon choix.




Anderen hebben gezocht naar : which they obviously     they had wanted     obviously did want     obviously     did not want     obvious     quite obviously     because companies obviously     obviously want     hon member obviously     whether he wants     day obviously     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obviously did want' ->

Date index: 2025-07-31
w