Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "obligations at home whilst preaching them " (Engels → Frans) :

In supporting this report, I am keenly aware that the EU stands accused of paying lip service to human rights, ignoring abuses by major trading partners, arguing for UN reforms it will not implement, and ignoring international legal obligations at home whilst preaching them abroad.

- (EN) Tout en soutenant ce rapport, je suis tout à fait conscient que l’UE est accusée d’approuver pour la forme les droits de l’homme, en ignorant les violations des principaux partenaires commerciaux, en réclamant des réformes de l’ONU qu’elle ne mettra pas en œuvre et en oubliant ses propres obligations juridiques internationales tout en les prêchant à l’étran ...[+++]


For a period of time, whilst legally British Energy were able to say that the obligation remained theirs, they could not officially point to a bank account that had such funds available to them.

Pendant une certaine période, même si British Energy pouvait légalement dire qu'elle respectait ses obligations, elle ne pouvait officiellement donner le numéro du compte bancaire dans lequel se trouvaient les fonds disponibles.


The new rules are beneficial for aircrew as previously there were no specific EU rules for determining which country's social security legislation applied to them, which meant that often they had to deal with the social security system of a country in which they were not in fact based. Under the new rules, the airline is obliged to pay social security contributions in the "home base" countr ...[+++]

Pour les membres du personnel navigant des compagnies aériennes, il s’agit d’une évolution positive dans la mesure où l’Union européenne ne disposait jusqu’ici d’aucune réglementation spécifique pour déterminer le pays dont la législation sociale leur était applicable, ce qui signifie qu’ils étaient souvent soumis au système de sécurité sociale d’un pays dans lequel ils n’étaient en fait pas basés. Selon les nouvelles règles, la compagnie aérienne doit verser des cotisations sociales dans le pays de la «base d’affectation».


Madam Speaker, when we ask Canadian soldiers to put their lives on the line in combat or peacekeeping missions, Canada needs to ensure that when these men and women return home, they are properly supported, that we fulfill our obligations to them as they fulfilled theirs to Canada.

Madame la Présidente, lorsque nous demandons aux soldats canadiens de mettre leur vie en péril, que ce soit au cours de missions de combat ou de maintien de la paix, le Canada doit veiller à ce que, lorsque ces hommes et ces femmes retournent chez eux, ils reçoivent un soutien adéquat.


We were promised these proposals for 2010. It would seem that the period has been extended, but I do not think that this extension is reason enough to rush and do a half-hearted job, for these three proposals, whilst sharing the same purpose, will perhaps not be articulated in the same way and it seems to me, Commissioner, to be preferable and clearer for businesses if we give them a single, general response al ...[+++]

Ces propositions nous étaient promises pour 2010, il semblerait que le délai soit prolongé, mais je ne crois pas que cette prolongation soit une raison suffisante pour se précipiter et faire un travail à moitié, car ces trois propositions, si elles partagent le même objectif, n’auront peut–être pas la même articulation et il me semble qu’il serait préférable, Monsieur le Commissaire, et plus clair pour les entreprises, de leur apporter une réponse unique et globale qui leur permettra de concilier l’objectif de simplification des obligations souhaitées par tous et la réalité de vie des petites entreprises qui en ont besoin.


53. Deplores the continued unacceptably low level of democratic legitimacy, in that Parliament is merely consulted on legislation relating to measures in the field of justice and home affairs, and that the Council, whilst technically fulfilling the Treaty obligation to consult Parliame ...[+++]

53. déplore le fait qu'il y ait encore un faible niveau de légitimité démocratique, inacceptable en ce sens que le Parlement est à peine consulté sur la législation relative à des mesures dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, et que le Conseil, tout en respectant techniquement l'obligation découlant du traité de consulter le Parlement européen, l'a souvent fait d'une manière qui n'est rien d'autre qu'une demande d'approuver sans discussion les accords politiques déjà conclus;


It would seem however that whilst such a statement of business has been received by the FSA at times and by the Department of Trade and Industry at other times, the only obligation on them has been to receive the statements but with no corresponding obligation to check their validities.

Il semble cependant que si cette déclaration d'activité a bien été reçue par le FSA à certaines dates et par le ministère du commerce et de l'industrie à d'autres dates, ceux-ci n'ont eu pour seule obligation que de recevoir ces déclarations mais qu'ils n'étaient pas tenus de vérifier leur validité.


F. whereas hundreds of people are still being accommodated in mobile homes or modular acommodation units whilst waiting to go back to their homes or have them rebuilt,

F. considérant qu'à ce jour, des centaines de personnes sont encore logées dans des mobil‑homes ou dans des logements modulaires en attendant de réintégrer leur maison ou de la voir reconstruite,


If they are living paycheque to paycheque, it is our obligation to keep them off all the other government subsidy programs that they will rely on by helping them in a small way to pay their rent or mortgage and stay in their homes and provide for their families.

S'ils subsistent d'un chèque de paye à l'autre, nous avons l'obligation de les garder loin de tous les autres programmes de subventions gouvernementales auxquels ils se fieront en les aidant, un tant soit peu, à payer leur loyer ou leur hypothèque, à rester chez eux et à subvenir aux besoins de leurs familles.


However, certain additional provisions were considered appropriate to reinforce supervisors' ability to monitor the entities coming within their supervisory remit, i.e.: (1) the addition to the list of authorization conditions of a further condition under which any group of which the credit institution, insurance undertaking or investment firm is a member must be transparent i.e. must be such as to permit effective supervision of the entity on an individual basis; (2) an additional requirement whereby credit institutions and insurance undertakings must maintain their head offices in the same Member States as the registered office as oth ...[+++]

Toutefois, on a estimé egalement que certaines dispositions supplémentaires étaient nécessaires pour renforcer les pouvoirs des autorités de surveillance chargées du contrôle des établissements relevant de leur compétence. Il convenait notamment: 1) d'ajouter à la liste des conditions d'agrément une condition supplémentaire prévoyant que, lorsqu'un établissement de crédit, une entreprise d'assurance ou une entreprise d'investissement appartient à un groupe, la structure de celui-ci doit être suffisamment transparente pour permettre une surveillance adéquate de l'entité sur une base individuelle; 2) de prévoir que les établissements de crédit et les entreprises d'assurance doivent avoir leur administration centrale dans le même ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'obligations at home whilst preaching them' ->

Date index: 2021-05-05
w