Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «now demonstrate both » (Anglais → Français) :

With the preconditions and operational infrastructure for relocation to work being fully in place in both countries, and the EU agencies and international organisations having increased their capacities to meet the targets set, it is now up to the Member States to demonstrate political will and intensify and coordinate their efforts to deliver on their obligations.

Les conditions préalables à la relocalisation et les infrastructures opérationnelles nécessaires à celle-ci sont en place dans les deux pays et les agences de l'UE ainsi que les organisations internationales ont accru leurs capacités afin d'atteindre les objectifs fixés; il appartient par conséquent désormais aux États membres d'apporter la preuve de leur volonté politique et d'intensifier et de coordonner leurs efforts afin de s'acquitter de leurs obligations.


The free trade agreement would also present a useful point of reference for other negotiations. Moreover, concluding that agreement now would demonstrate the commitment of both sides to open markets as one response to the current economic environment.

Par ailleurs, cet accord de libre-échange servirait de référence pour d’autres négociations et, en le concluant maintenant, les deux parties témoigneraient de leur volonté d’ouvrir leurs marchés et d’apporter ainsi une solution à la crise économique.


I am encouraged by the growing confidence of ACP parliamentarians, and that has been demonstrated, as Mrs Flesch says, by the extensive participation now from both sides in the debates we are having.

Je suis ravie de la confiance grandissante des parlementaires ACP, et celle-ci a été démontrée, comme le dit Mme Flesch, par la large participation des deux parties aux débats actuels.


This will, however, require bold industrial investments in a series of demonstration plants, both within and outside the EU, and related policy initiatives for a relatively extensive period of time, starting practically now and lasting possibly until 2020 or even beyond.

Cela demandera cependant des investissement industriels audacieux dans une série d’installations de démonstration, à l’intérieur et à l’extérieur de l’UE, accompagnés d’initiatives politiques durant une période relativement longue commençant pratiquement dès maintenant et pouvant aller jusqu'en 2020, voire au-delà.


– (EL) I thank the President-in-Office for the sensitivity which he has demonstrated, both now and when we discussed the matter today, when referring to the intervention on the part of the Spanish embassy with the Egyptian authorities.

- (EL) Je remercie M. le président en exercice pour la sollicitude dont il a témoigné, et aujourd’hui encore quand nous nous sommes entretenus de la question en évoquant la démarche que l’ambassade d’Espagne avait effectuée auprès des autorités égyptiennes.


– (EL) I thank the President-in-Office for the sensitivity which he has demonstrated, both now and when we discussed the matter today, when referring to the intervention on the part of the Spanish embassy with the Egyptian authorities.

- (EL) Je remercie M. le président en exercice pour la sollicitude dont il a témoigné, et aujourd’hui encore quand nous nous sommes entretenus de la question en évoquant la démarche que l’ambassade d’Espagne avait effectuée auprès des autorités égyptiennes.


The fact that the Speakers of the Knesset, Mr Avraham Burg and the Palestinian Legislative Council, Mr Ahmed Qurie, have agreed to come here together and address the European Parliament today at your invitation, Madam President, demonstrates the will for peace and dialogue which now drives both sides.

Le fait que les Présidents de la Knesset, M. Avraham Burg et du Conseil législatif palestinien, M. Ahmed Qurie, aient accepté de venir ensemble s'exprimer aujourd'hui devant le Parlement européen, sur votre invitation, Madame la Présidente, illustre la volonté de paix et de dialogue qui anime désormais les deux parties.


I will now demonstrate both my political and military naiveté, which has surprised me since I have been on this committee for approximately 10 years.

Je vais maintenant dévoiler ma candeur sur le plan tant politique que militaire, dont je m'étonne moi-même, puisque je siège à notre comité depuis déjà une dizaine d'années.


Because Greece has now demonstrated that its controls in this sector have been very substantially improved, the Commission has honoured its undertaking that the rate of correction already decided upon be reduced from 25% to 10%, which is the highest rate normally applied, for both the 1991 and the 1992 years.

La Grèce ayant maintenant prouvé que ses contrôles dans ce secteur ont été considérablement améliorés, la Commission a honoré l'engagement qu'elle avait pris de réduire le taux de correction déjà décidé de 25 % à 10 %, c'est-à-dire le taux le plus élevé normalement appliqué, pour les deux exercices 1991 et 1992.


Afghans, both men and women, demonstrated their resolve by going to the polls, despite threats to security, in two historic elections: 582 women ran in the provincial and parliamentary elections and now hold 27 per cent of the seats in Parliament, and I note that that is more than in the Canadian Parliament.

Les Afghans, hommes et femmes, ont démontré leur résolution en se rendant aux urnes, malgré les menaces à leur sécurité, lors de deux élections historiques : 582 femmes ont présenté leur candidature aux élections provinciales et parlementaires et 27 p. 100 des sièges au Parlement sont aujourd'hui occupés par des femmes. Notons que celles-ci sont mieux représentées qu'au Parlement canadien.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now demonstrate both' ->

Date index: 2025-08-26
w