Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «will now demonstrate both » (Anglais → Français) :

As successful examples now demonstrate, integrated Roma strategies which address the complexity of the problems that underly the marginalisation of Roma communities are much more effective than isolated projects which address only one or two issues.

À la lumière des exemples de réussite, on constate que les stratégies intégrées qui tiennent compte de la dimension complexe des problèmes à la base de la marginalisation des communautés roms sont beaucoup plus efficaces que des projets isolés qui n'abordent qu'un ou deux aspects.


Threats now come both from organised terrorists and from so-called 'lone wolves', who may have developed their radical beliefs on the basis of extremist propaganda and found training materials on the internet.

Désormais, le danger émane aussi bien de terroristes organisés que de «loups solitaires», qui sont susceptibles de s'être radicalisés sous l'effet de la propagande extrémiste et ont trouvé sur l'internet les formations permettant la fabrication de bombes.


Five years of coexistence of Eurojust and the European Judicial Network have demonstrated both the need to maintain the two structures and the need to clarify their relationship.

Les cinq années de coexistence d’Eurojust et du Réseau judiciaire européen ont démontré à la fois la nécessité de maintenir les deux structures et la nécessité de clarifier leur relation.


Threats now come both from organised terrorists and from so-called "lone wolves", who may have developed their radical beliefs on the basis of extremist propaganda and have found training materials and recipes for bombs on the internet.

Désormais, le danger émane aussi bien de terroristes organisés que de «loups solitaires», qui sont susceptibles de s'être radicalisés sous l'effet de la propagande extrémiste et ont trouvé sur l'internet formations et recettes permettant la fabrication de bombes.


I am encouraged by the growing confidence of ACP parliamentarians, and that has been demonstrated, as Mrs Flesch says, by the extensive participation now from both sides in the debates we are having.

Je suis ravie de la confiance grandissante des parlementaires ACP, et celle-ci a été démontrée, comme le dit Mme Flesch, par la large participation des deux parties aux débats actuels.


– (EL) I thank the President-in-Office for the sensitivity which he has demonstrated, both now and when we discussed the matter today, when referring to the intervention on the part of the Spanish embassy with the Egyptian authorities.

- (EL) Je remercie M. le président en exercice pour la sollicitude dont il a témoigné, et aujourd’hui encore quand nous nous sommes entretenus de la question en évoquant la démarche que l’ambassade d’Espagne avait effectuée auprès des autorités égyptiennes.


– (EL) I thank the President-in-Office for the sensitivity which he has demonstrated, both now and when we discussed the matter today, when referring to the intervention on the part of the Spanish embassy with the Egyptian authorities.

- (EL) Je remercie M. le président en exercice pour la sollicitude dont il a témoigné, et aujourd’hui encore quand nous nous sommes entretenus de la question en évoquant la démarche que l’ambassade d’Espagne avait effectuée auprès des autorités égyptiennes.


These first two years of the Daphne Programme show a marked improvement of both policy development and practical solutions to violence-related issues and their operational applications across Europe. As detailed in the report, the implementation phase of projects demonstrates both successes and weaknesses.

Les deux premières années du programme Daphné font apparaître une nette amélioration tout à la fois des politiques, des solutions pratiques aux problèmes liés à la violence et de leur mise en oeuvre en Europe. Ainsi qu'il ressort du présent rapport, parallèlement au succès rencontré, la phase d'exécution des projets dévoile aussi certaines faiblesses.


We all have an interest in demonstrating both resilience and ambition in Marseilles this week.

Il est de notre intérêt à tous de faire montre à la fois de résistance et d'ambition cette semaine à Marseille.


The fact that the Speakers of the Knesset, Mr Avraham Burg and the Palestinian Legislative Council, Mr Ahmed Qurie, have agreed to come here together and address the European Parliament today at your invitation, Madam President, demonstrates the will for peace and dialogue which now drives both sides.

Le fait que les Présidents de la Knesset, M. Avraham Burg et du Conseil législatif palestinien, M. Ahmed Qurie, aient accepté de venir ensemble s'exprimer aujourd'hui devant le Parlement européen, sur votre invitation, Madame la Présidente, illustre la volonté de paix et de dialogue qui anime désormais les deux parties.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'will now demonstrate both' ->

Date index: 2023-04-24
w