Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now become virtually " (Engels → Frans) :

There was also a failure to secure the Jordanian and Syrian borders against jihadi extremists flocking in to have a bash at the allies, not to mention that Saddam opened his jails before his fall, which added organised crime to this lethal cocktail, and always with the fingers of Iran meddling on the side of the Shias in what has now become virtually a civil war.

En outre, ils n’ont pas rendu les frontières jordaniennes et syriennes imperméables aux extrémistes djihadistes arrivant en masse pour s’en prendre aux alliés, sans parler du fait que Saddam a ouvert les prisons avant sa chute, de sorte que la criminalité organisée est venue s’ajouter à ce cocktail mortel, sans oublier l’ingérence permanente de l’Iran, qui soutient les chiites dans ce qui est à présent devenu pratiquement une guerre civile.


You are going to become colegislators now in virtually all areas of justice and home affairs, and it is therefore true that this parliamentarisation of the European Union represents increased powers for the European Parliament in the decision-making process, but also greater control by the national parliaments of their respective governments.

Vous allez maintenant être colégislateurs dans presque tous les domaines de JAI, et il est donc vrai que cette parlementarisation de l’Union européenne implique à la fois un accroissement des pouvoirs du Parlement européen dans le processus de décision, mais aussi un plus grand contrôle par les parlements nationaux de leurs gouvernements respectifs.


It is important that the crisis intervention force, which was very much virtual in nature when it was decided on in 1999, has today become active in reality: in Macedonia, in the Congo and now in Bosnia-Herzegovina.

Il est important que les forces d’intervention en cas de crise, très abstraites lorsque la décision les concernant a été prise en 1999, soient devenues réellement actives aujourd’hui: en Macédoine, au Congo et à présent en Bosnie-et-Herzégovine.


The bottom line is that this virtual dream has now become a reality.

En d'autres mots, ce rêve virtuel s'est aujourd'hui fait réalité.


20. Welcomes, following the Laeken Declaration of December 2001 on the limited operational readiness of the ESDP and a first virtual military exercise in May 2002 (CME 02), that the time is now coming when the ESDP will have an opportunity to become involved in real operations, as evidenced by the police operation in Bosnia-Herzegovina which has already been decided on and the intended takeover of the NATO operation "Amber Fox" in FYROM as an EU-led operation; believes that such operations should be submitted to a close parliamentary ...[+++]

20. se félicite qu'après la déclaration de Laeken de décembre 2001 sur l'opérationalité limitée de la PESD et un premier exercice militaire virtuel en mai 2002 (CME 02), la PESD s'oriente désormais vers des possibilités d'intervention réelles, comme en témoigne l'intervention policière déjà décidée en Bosnie-Herzégovine ainsi que le projet d'assumer la responsabilité de l'opération de l'OTAN Amber-Fox en ancienne république yougoslave de Macédoine en tant qu'intervention conduite par l'UE; estime que ces opérations doivent être soumi ...[+++]


16. Welcomes the fact that the Laeken Declaration of December 2001 on the limited operational readiness of the ESDP and a first virtual military exercise in May 2002 (CME 02), the time is now coming when the ESDP will have the opportunity to become involved in real operations, as evidenced by the police operation in Bosnia-Herzegovina which has already been decided on and the intended takeover of the NATO operation ‘Amber Fox’ in Macedonia, as an EU-led operation;

16. se félicite qu'après la déclaration de Laeken de décembre 2001 sur l'opérationalité limitée de la PESD et un premier exercice militaire virtuel en mai 2002 (CME 02), la PESD s'oriente désormais vers des possibilités d'intervention réelles comme en témoigne l'intervention policière d'ores et déjà décidée en Bosnie-Herzégovine ainsi que le projet d'assumer la responsabilité de l'opération de l'OTAN Amber-Fox en Macédoine en tant qu'intervention conduite par l'UE;


Since the referendum, the people of Quebec know that Canada is living on borrowed time, but what we did not know is that its Parliament has now become a virtual reality.

Depuis le référendum, les Québécoises et les Québécois savent que le Canada est un pays en sursis, mais ce que nous ignorions cependant, c'est que son Parlement est maintenant devenu une réalité virtuelle.


Because of this double veto, from now on any amendment to the Constitution becomes virtually impossible.

L'octroi de ce double veto fait en sorte que toute modification constitutionnelle devient désormais virtuellement impossible.


Until 1996 the international success of triathletes was achieved primarily by accessing internal resources, that of parents and other parties, and while those deep pockets were never deep enough, with the addition of our sport to the Olympic program it has now become virtually impossible for us to effectively compete with government-financed national federations elsewhere in the world.

Jusqu'en 1996, le succès international des triathlètes reposait principalement sur des ressources internes, les ressources des parents et d'autres parties aux poches très profondes, mais jamais suffisamment profondes. Notre sport étant maintenant inscrit au programme olympique, il va nous être pratiquement impossible de nous mesurer à d'autres fédérations nationales qui sont financées par leur gouvernement.


Bill C-6, virtually word for word, has now become the new federal negotiating mandate with the Dogrib.

Le projet de loi C-6, presque textuellement, est maintenant devenu le nouveau mandat de négociation du gouvernement fédéral avec les Dogrib.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now become virtually' ->

Date index: 2024-01-15
w