Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «not founded upon the judaeo-christian tradition » (Anglais → Français) :

The peoples of Europe are building a single Union out of many diverse nations, communities, cultures and language groups; it is a Union built around the equal interchange of ideas and traditions and founded upon the mutual acceptance of peoples with different histories but a common future.

Les peuples d'Europe forment une seule Union composée d'un grand nombre de nations, communautés, cultures et groupes linguistiques différents; cette Union s'articule autour d'un échange égal d'idées et de traditions, et repose sur l'acceptation mutuelle de peuples ayant une histoire différente, mais un avenir commun.


It is one of the founding principles stemming from the common constitutional traditions of all the Member States of the EU and, as such, one of the main values upon which the Union is based.

Il s’agit de l’un des principes fondateurs découlant des traditions constitutionnelles communes à tous les États membres de l’UE et, en tant que tel, de l’une des valeurs premières sur lesquelles repose l’Union.


Those who want to keep Turkey outside the European Union on the grounds that it is largely outside Europe in geographical terms or because it is not founded upon the Judaeo-Christian tradition, lost the argument a long time ago.

Ceux qui veulent que la Turquie reste en dehors de l’Union européenne parce qu’elle se trouve largement en dehors de l’Europe en termes géographiques ou parce qu’elle ne se base pas sur la tradition judéo-chrétienne, ont perdu le débat il y a longtemps.


(Return tabled) Question No. 334 Hon. Irwin Cotler: With regard to bijuralism and harmonization: (a) what measures are in place to ensure legislative bijuralism across all departments; (b) since the adoption of the “Policy on Legislative Bijuralism”, how has the Department of Justice (i) ensured that all legal counsel in the Department are made aware of the requirements of legislative bijuralism in order for them to be able to take it into account when advising client departments on legislative reforms, (ii) enhanced the capacity of the Legislative Services Branch to draft bijural legislative texts, (iii) undertook, in drafting both versions of every b ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 334 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne le bijuridisme et l’harmonisation: a) quelles sont les mesures en place pour assurer le bijuridisme législatif dans tous les ministères; b) depuis l’adoption de la « Politique sur le bijuridisme législatif », comment le ministère de la Justice s’y est-il pris (i) pour s’assurer que tous les avocats du Ministère sont au courant des exigences du bijuridisme législatif afin d’en tenir compte lorsqu’ils conseillent des ministères clients sur des réformes légi ...[+++]


We cannot impose our values, which have gone beyond our Judaeo-Christian traditions, but we can open a dialogue calling for mutual understanding and preparing the ground for a reform, as several conceptions that do not correspond to our worldwide view are now being disproved.

Nous ne pouvons pas imposer nos valeurs, qui ont dépassé nos traditions judéo-chrétiennes, mais nous pouvons ouvrir un dialogue en demandant une compréhension mutuelle et en préparant le terrain pour une réforme, étant donné que plusieurs conceptions qui ne correspondent pas à notre perspective mondiale sont aujourd’hui en train d’être réfutées.


To a great many Europeans, the lack of any reference to Judaeo-Christian traditions in the preamble to the Constitution will present a major obstacle when they are called on to vote for its ratification.

Pour bon nombre d’Européens, le manque de référence aux traditions judéo-chrétiennes dans le préambule de la Constitution constituera un obstacle majeur lorsqu’ils seront invités à voter pour la ratification du texte.


They do, however, feel that this ambitious project is being built on shaky foundations by omitting the fundamental and obvious fact of the importance of the Judaeo-Christian tradition in shaping the Europe of today and of the future.

Cependant, ils ont l’impression que ce projet ambitieux se construit sur des bases instables du fait que l’on a omis l’importance fondamentale et évidente de la tradition judéo-chrétienne dans la création de l’Europe d’aujourd’hui et de demain.


We would also, of course, have preferred the Preamble to make reference not only to Europe’s religious heritage, but also to the Judaeo-Christian tradition.

Nous aurions évidemment également préféré que le préambule fasse référence non seulement à l’héritage religieux de l’Europe mais aussi à la tradition judéo-chrétienne.


The peoples of Europe are building a single Union out of many diverse nations, communities, cultures and language groups; it is a Union built around the equal interchange of ideas and traditions and founded upon the mutual acceptance of peoples with different histories but a common future.

Les peuples d'Europe forment une seule Union composée d'un grand nombre de nations, communautés, cultures et groupes linguistiques différents; cette Union s'articule autour d'un échange égal d'idées et de traditions, et repose sur l'acceptation mutuelle de peuples ayant une histoire différente, mais un avenir commun.


While terrorism must be fought and ways will have to be found to put an end to it, this does not necessarily mean we have to go to war tomorrow morning (1545) Ms. Christiane Gagnon (Québec, BQ): Mr. Speaker, like my colleague, the member for Rimouski-Neigette-et-la Mitis, I too believe it is right to want to have a say, as parliamentarians, on the involvement of this Government, of Canadians who might be called upon to augment military forces in the Middle East.

Bien qu'il faille faire la lutte antiterroriste, il faudra trouver les moyens pour que cela prenne fin. Mais ce n'est pas forcément en nous mettant en situation de guerre demain matin (1545) Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, à l'instar de ma collègue de Rimouski-Neigette-et-la Mitis, je crois aussi qu'il est légitime de pouvoir nous prononcer comme parlementaires sur l'implication de ce gouvernement, des Canadiens et Canadiennes qui seraient appelés à grossir les forces militaires au Moyen-Orient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'not founded upon the judaeo-christian tradition' ->

Date index: 2025-05-23
w