Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «no 1515 2001 permits nothing » (Anglais → Français) :

Regarding Since Hardware’s allegation that Regulation (EC) No 1515/2001 permits nothing else, it should however be emphasised that this Regulation is based on the basic Regulation.

En réponse à l'affirmation de Since Hardware selon laquelle le règlement (CE) no 1515/2001 n'autorise rien d'autre, il convient toutefois de souligner que le présent règlement se fonde sur le règlement de base.


Since Hardware argued that Regulation (EC) No 1515/2001 permits the bringing into conformity with WTO dispute settlement rulings of existing anti-dumping measures, but nothing else.

Since Hardware a déclaré que le règlement (CE) no 1515/2001 autorise la mise en conformité des mesures antidumping en vigueur avec les décisions de l'Organe de règlement des différends de l'OMC, mais rien d'autre.


22. No person shall throw or deposit or cause, suffer or permit to be thrown or deposited any stone, gravel, earth, cinders, ashes or other material or rubbish that is liable to sink to the bottom in any water, any part of which is navigable or flows into any navigable water, where there is not a minimum depth of 36 metres of water at all times, but nothing in this section shall be construed so as to permit the throwing or depositi ...[+++]

22. Il est interdit de jeter ou déposer, de faire jeter ou déposer ou de permettre ou tolérer que soient jetés ou déposés de la pierre, du gravier, de la terre, des escarbilles, cendres ou autres matières ou déchets submersibles dans des eaux dont une partie est navigable ou qui se déversent dans des eaux navigables et où il n’y a pas continuellement une profondeur d’au moins trente-six mètres d’eau; le présent article n’a toutefois pas pour effet de permettre de jeter ou déposer une substance dans des eaux navigables là où une autre loi fédérale interdit de le faire.


With regard to (i), the details of the renewal of our interpretation activities inside the Biosphere are still being finalized. Question No. 1156 Mr. Nathan Cullen: With regard to permits and entries for Temporary Foreign Workers (TFW) in the riding of Skeena—Bulkley Valley: (a) what is the total number of permits for each quarter since 2001 inclusive; and (b) what is the total number of entries for each quarter since 2001 inclusi ...[+++]

Question n 1156 M. Nathan Cullen: En ce qui concerne les permis de travail et les entrées de travailleurs étrangers temporaires (TET) dans la circonscription de Skeena—Bulkley Valley: a) quel est le nombre total de permis de travail pour chaque trimestre depuis 2001 inclusivement; b) quel est le nombre total d’entrées pour chaque trimestre depuis 2001 inclusivement?


3. Nothing in this Directive shall permit the placing on the market of a medicinal product which has not received marketing authorisation as provided for in Article 6 of Directive 2001/83/EC.

3. Aucun élément de la présente directive n’autorise la mise sur le marché d’un médicament n’ayant pas obtenu l’autorisation de mise sur le marché prévue à l’article 6 de la directive 2001/83/CE.


— by Mr. Graham (Minister of Foreign Affairs) — Report of the Department of Foreign Affairs and International Trade on the Annual Summary of Steel Import Permit Information for the year 2001, pursuant to the Export and Import Permits Act, R.S. 1985, c. 13 (3rd Supp.), s. 1. — Sessional Paper No. 8560-371-525-02 (Pursuant to Standing Order 32(5), permanently referred to the Standing Committee on Foreign Affairs and International Trade)

— par M. Graham (ministre des Affaires étrangères) — Rapport du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international sur le sommaire annuel d'information des permis d'acier pour l'année 2001, conformément à la Loi sur les licences d'exportation et d'importation, L.R. 1985, ch. 13 (3 suppl.), art. 1 . — Document parlementaire n 8560-371-525-02 (Conformément à l'article 32(5) du Règlement, renvoi en permanence au Comité permanent des affaires é ...[+++]


While it is true that members are permitted to make slight corrections to Hansard such as grammatical corrections, this type of alteration completely reverses the intent of what the chief government whip clearly stated, which has been verified by a review of the video (1515 ) My second point is that unanimous consent was sought to apply the result of report stage Motion No. 19 to the concurrence motion at report stage of Bill C-103. This was, in fact, agreed to by the House as verified on the video.

Il est vrai que les députés peuvent apporter au hansard des modifications mineures, des corrections grammaticales par exemple, mais ce genre de changement va totalement à l'encontre de ce que le whip en chef du gouvernement a clairement exprimé, comme en témoigne l'enregistrement vidéo (1515) Ma deuxième préoccupation, c'est qu'on a demandé le consentement unanime de la Chambre pour que le résultat du vote sur la motion no 19, à l'étape du rapport, s'applique à la motion d'adoption, à l'étape du rapport, du projet de loi C-103.


Report of the Department of Foreign Affairs and International Trade on the Annual Summary of Steel Import Permit Information for the year 2001, pursuant to the Export and Import Permits Act, R.S.C. 1985, c. 13 (3 Supp.), s. 1. —Sessional Paper No. 1/37-667.

Rapport du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international sur le sommaire annuel d'information des permis d'acier pour l'année 2001, conformément à la Loi sur les licences d'exportation et d'importation, L.R.C. 1985, ch. 13 (3suppl.), art. 1.—Document parlementaire n1/37-667.




D'autres ont cherché : no     no 1515 2001     2001 permits     2001 permits nothing     bringing into     but nothing     flows into     suffer or permit     question no     quarter since     regard to permits     directive     directive shall permit     nothing     year     import permits     video     members are permitted     no 1515 2001 permits nothing     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'no 1515 2001 permits nothing' ->

Date index: 2022-03-30
w