Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "next sixteen minutes because " (Engels → Frans) :

Now, please follow me closely for the next two minutes because this is the most important point that I can impart.

J'aimerais que vous suiviez attentivement pendant les deux prochaines minutes parce que c'est là le point le plus important que je puisse vous donner.


So you have before you my thinking on this matter, and the next 15 minutes, because we have to relinquish the room at 11 o'clock, are devoted to your comments.

Donc, voilà comment je vois la question, et comme nous devons quitter la salle à 11 heures, les 15 minutes qui restent sont à vous.


Mr. Chuck Strahl: Overall, we're not hamstrung here, but it seems like we're going at this a little half-heartedly, in that everybody wants to get it done in the next sixteen minutes because we're expecting an election call.

M. Chuck Strahl: Dans l'ensemble, nous ne sommes pas paralysés sur ce point, mais il semble que nous manquions un peu d'enthousiasme, en ce sens que tous souhaitent régler la question dans les 16 prochaines minutes parce qu'on prévoit le déclenchement d'élections.


It is a weather vane that, one minute, is saying something true and, the next minute, is saying something false, and looking back on it now, I will take everything that is true and leave everything that did not work to spin on the weather vane, because there is a difference between us.

C’est une girouette qui, à un moment, dit une chose qui est vraie, et, à un autre moment, dit une chose qui est fausse, et quand on fait après un bilan, hé bien je dis, je prends tout ce qui est vrai, et je laisse à la girouette tout ce qui n’a pas marché. Car nous avons quelque chose qui nous différencie.


So in the next 20 minutes, when we meet as the Committee on Budgets, Members – because we are simple souls after all – will have the new budget presented in two formats: one in the ABB which we have insisted upon, and one in the old format which we can understand.

Dans 20 minutes, lorsque nous nous rencontrerons en tant que commission des budgets - comme nous sommes finalement des esprits simples -, le nouveau budget sera donc présenté en deux formats aux députés: le format ABB, sur lequel nous avons insisté, et l’ancien format, que nous pouvons comprendre.


I am not telling you to do this in two minutes flat, but to start thinking about it, because, as usual, it will come to pass, as the result of the next disaster or the next crisis, in the same way that the European arrest warrant and many other measures have been introduced. This is the way Europe works.

Je ne vous dis pas de le faire en deux minutes, mais de commencer à y penser, parce que, comme d'habitude, aux prochaines catastrophes, à la prochaine crise, on y viendra, comme pour le mandat d'arrêt, comme pour ceci, comme pour cela. C'est ainsi que fonctionne l'Europe.


I should like, nonetheless, to move straight on to the next debate because, with the schedule for the night sitting, it is already nearly midnight and we must be grateful for every extra minute which we have.

Je voudrais toutefois déjà commencer le prochain débat, parce que l’horaire de la séance de nuit prévoit que nous soyons encore là à 24 heures et, par conséquent, chaque minute compte.


Before you all rush to go, the Secretary-General has agreed that, because so many of you are still on the list of speakers, we will treat any letters that come in rather like an explanation of vote which will be published in the Minutes of today, provided you get your letters in by the end of next week so that you can make your point.

Avant que vous ne vous précipitiez tous vers la sortie, je vous voudrais vous signaler que le Secrétaire général a accepté, vu le nombre de parlementaires figurant encore sur la liste des orateurs, de traiter toutes les lettres qui vous lui parvenir selon la procédure des explications de vote. Vos lettres seront publiées dans le procès-verbal d’aujourd’hui, à condition qu'elles nous parviennent d’ici la fin de la semaine prochaine.


If I could also intervene for one moment from a personal basis, I have to leave the committee within the next five minutes because I'm due to be somewhere with the minister in fifteen minutes, if that's all right.

Si vous me permettez une intervention personnelle, il faut que je vous dise que je vais quitter le comité d'ici cinq minutes, parce que je dois être quelque part avec le ministre, dans 15 minutes, si ça ne vous ennuie pas.


We must finish in the next five minutes, because we have other witnesses waiting.

Il faut absolument terminer dans cinq minutes parce qu'il y a d'autres témoins qui attendent.




Anderen hebben gezocht naar : for the next     next two minutes     two minutes because     the next     next 15 minutes     because     next sixteen minutes because     next     one minute     weather vane because     next 20 minutes     members – because     two minutes     about it because     every extra minute     next debate because     end of next     minutes     agreed that because     within the next     minister in fifteen     next five minutes     five minutes because     five minutes because     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'next sixteen minutes because' ->

Date index: 2023-03-04
w