Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "much debate within " (Engels → Frans) :

This was the subject of much debate within Canadian society and the Government of Canada seems to have taken a very firm stand on the issue.

Cette question a fait l'objet de débat dans la société canadienne et semble maintenant être un peu une position bien assise, bien affirmée et résolue par le gouvernement canadien.


The issue of the possible liberalisation of domestic services gave rise to much debate within the Committee on Transport and Tourism.

La question d’une libéralisation éventuelle des services nationaux a donné naissance à un vif débat au sein de la commission des transports et du tourisme.


In fact, when we look at human rights, I am not certain why there should be so much debate within the House if what we are talking about is a human right, that is, the equality of access to a civil institution.

En effet, lorsqu'il s'agit de droits de la personne, je ne vois pas vraiment la raison pour laquelle il y a un tel débat à la Chambre, si nous parlons effectivement d'un droit de la personne, c'est-à-dire de l'égalité d'accès à une institution civile.


There has been much debate about such a clause within the EU since the inception of Community external policy.

L'insertion d'une clause de ce type a fait l'objet de vastes débats dans l'Union européenne depuis l'avènement même de la politique extérieure de la Communauté.


This is an issue that has been much debated within the Canadian delegation.

La question a été abondamment débattue au sein de la délégation canadienne.


El Khadraoui (PSE) (NL) Commissioner, I assume that you will agree with me that this is a very sensitive issue that has been the subject of much debate and has caused much upheaval, because it can obviously have grave consequences for a large number of people within the Union.

El Khadraoui (PSE). - (NL) Madame la Commissaire, je suppose que vous conviendrez avec moi qu’il s’agit d’une question très épineuse, qui a fait l’objet de nombreux débats et a provoqué bien des remous, parce qu’elle est manifestement susceptible d’avoir de graves conséquences pour une multitude de personnes au sein de l’Union.


El Khadraoui (PSE ) (NL) Commissioner, I assume that you will agree with me that this is a very sensitive issue that has been the subject of much debate and has caused much upheaval, because it can obviously have grave consequences for a large number of people within the Union.

El Khadraoui (PSE ). - (NL) Madame la Commissaire, je suppose que vous conviendrez avec moi qu’il s’agit d’une question très épineuse, qui a fait l’objet de nombreux débats et a provoqué bien des remous, parce qu’elle est manifestement susceptible d’avoir de graves conséquences pour une multitude de personnes au sein de l’Union.


There has been much debate within the European Union in recent times concerning what is known as the principle of enhanced cooperation.

- (EN) L'Union européenne vient de traverser une période très riche en débats au sujet du principe de la coopération renforcée.


The issue of when and how to use the precautionary principle, both within the European Union and internationally, is giving rise to much debate, and to mixed, and sometimes contradictory views.

Quand et comment utiliser le principe de précaution, tant dans l'Union européenne que sur la scène internationale, est une question qui suscite de nombreux débats et donne lieu à des prises de position diverses, et parfois contradictoires.


Frankly, most people weren't very familiar with the 10% rule until this latest scenario came along, so it hasn't historically been a subject of much debate within our union.

Franchement, la plupart des gens ne connaissaient pas bien cette règle des 10 p. 100 jusqu'à tout récemment. C'est pourquoi cela n'a donc jamais fait l'objet d'un grand débat au sein de notre syndicat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'much debate within' ->

Date index: 2022-06-30
w