Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ms hubberstey —was going to add anything » (Anglais → Français) :

I'm not sure if anyone—perhaps Ms. Hubberstey?—was going to add anything.

Je ne sais pas si quelqu'un d'autre—peut-être Mme Hubberstey?—veut ajouter quelque chose.


Ms. Andrew: I was going to add that the City of Ottawa has the Coalition of Community Health and Resource Centres, or CHRC, which are across the city and do very excellent work.

Mme Andrew : J'aimerais ajouter qu'à Ottawa, il y a la Coalition des centres de ressources et de santé communautaires d'Ottawa, la CCRSC, qui a des centres un peu partout dans la ville et qui fait un excellent travail.


Ms. Doyle, do you want to add anything before we go to questions.

Mme Doyle, voulez-vous ajouter quelque chose avant que nous passions à la période de questions?


I would add that I met Mr Virrankoski to discuss this issue – I am grateful to him for the constructive meeting that we had last week – and that it seems, moreover, that my fellow coordinator, Mr Busk, shares this opinion, if the e-mail that he sent me is anything to go by.

J’ajouterai que j’ai rencontré à ce sujet M. Virrankoski, que je remercie pour la réunion constructive que nous avons eue la semaine dernière, et qu’il semble par ailleurs que mon collègue coordonnateur, M. Busk, serait aussi de cet avis, si j’en crois le courrier électronique qu’il m’a envoyé.


I would add that I met Mr Virrankoski to discuss this issue – I am grateful to him for the constructive meeting that we had last week – and that it seems, moreover, that my fellow coordinator, Mr Busk, shares this opinion, if the e-mail that he sent me is anything to go by.

J’ajouterai que j’ai rencontré à ce sujet M. Virrankoski, que je remercie pour la réunion constructive que nous avons eue la semaine dernière, et qu’il semble par ailleurs que mon collègue coordonnateur, M. Busk, serait aussi de cet avis, si j’en crois le courrier électronique qu’il m’a envoyé.


I will not add anything else, Mr President, apart from the fact that this lengthy debate, these lengthy discussions, where we have often been forced to repeat and go back over concepts, reasoning and even inflexible positions which were always the same, has been an important test, more for each of us than for Parliament: a difficult test because it involved – something which is not uncommon but, in this case, may have been more marked – casting off our civil clothing, that of the citizen of one Member State, which is a uniform but whi ...[+++]

Je n’ajouterai rien d’autre, Monsieur le Président, sinon le fait que ce long débat, ces longues discussions nous ont souvent vus contraints de répéter, de parcourir à nouveau des concepts, des raisonnements et des positions rigides qui étaient toujours les mêmes, ont été une épreuve importante, plus que pour le Parlement, pour chacun d’entre nous: une épreuve difficile parce qu’elle imposait - ce n’est pas rare mais, dans ce cas-ci, c’est peut-être plus marqué - que nous nous débarrassions de notre costume civil de citoyen d’un État ...[+++]


I would go so far as to say that this would not be particularly untoward were it not for the fact that even the half-page fails to add anything new.

Rien de très inhabituel, si ce n'est le fait que même cette demi-page ne contient rien de nouveau.


Ms. Elmslie: I was just going to add one thing.

Mme Elmslie : J'allais juste ajouter une chose.


Ms Sholzberg-Gray: I was just going to add that the three-year staggering is in the bill.

Mme Sholzberg-Gray: J'allais seulement ajouter que l'échelonnement sur trois ans figure dans le projet de loi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ms hubberstey —was going to add anything' ->

Date index: 2023-07-17
w