Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mr busby because he wrote " (Engels → Frans) :

Last week a journalist was attacked because he wrote about organized crime.

La semaine dernière, c'était un journaliste qui était attaqué parce qu'il a écrit sur le crime organisé.


The reason Paul Chapin is here today is because he wrote this excellent report on NATO for the Canadian Defence Associations Institute and was with us at an earlier time.

Paul Chapin est ici aujourd'hui parce qu'il a écrit un excellent rapport sur l'OTAN pour l'Institut de la Conférence des associations de la Défense et parce qu'il a déjà comparu devant le comité.


He is a journalist for Le Monde diplomatique, whose Air France flight from Paris to Mexico was diverted to Martinique just because he wrote an article that was critical of U.S. foreign policy.

C’est un journaliste du Monde diplomatique dont le vol d’Air France de Paris à Mexico a été détourné vers la Martinique simplement parce qu’il avait écrit un article dans lequel il critiquait la politique étrangère américaine.


Though, at the time, I wrote a rather stringent report, I have to thank Mr Welle because he and his administration have, very diligently, correctly answered all the questions I had put to them and put a great deal of effort into this work.

Bien que, à ce moment, j’aie rendu un rapport rigoureux, il me faut remercier M. Welle parce que lui et son administration ont répondu à toutes les questions que je leur ai adressées avec zèle et justesse et m’ont grandement aidé.


Similarly, it is incomprehensible to us that a mayor should face legal proceedings because he wrote a greeting card in a minority language to the citizens who voted for him.

De même, il nous est incompréhensible qu’un maire soit poursuivi parce qu’il a adressé aux citoyens qui ont voté pour lui une carte de remerciements dans une langue minoritaire.


Because he and Mr Prodi wrote a letter that sought to ensure that the Commission would not set the growth curve at 80, as the German car industry wanted, but that a compromise would be found.

Pourquoi êtes-vous en colère? Parce que M. Prodi et lui ont écrit une lettre en vue de veiller à ce que la Commission ne fixe pas la courbe de croissance à 80, comme l’industrie automobile allemande le voulait, et à ce que l’on trouve un compromis?


Or, as I read just today, a news release from my own province from Quesnel, B.C., Dr. Chris Kempling, a school psychologist, has been suspended for three months by the local school board because he wrote a letter criticizing the government's same sex legislation.

Je cite également un cas dont je viens d'être informé aujourd'hui par un communiqué de presse venant de ma province, plus précisément de Quesnel, en Colombie-Britannique. Chris Kempling, psychologue en milieu scolaire, a été suspendu pour trois mois par la commission scolaire locale, parce qu'il a écrit une lettre dans laquelle il critique le projet de loi du gouvernement sur le mariage entre conjoints de même sexe.


With regard to the case in which action is being taken against our fellow Member, Mr Borghezio simply because, following a judgment, he wrote the word ‘Shame’ on the pavement, a word that, moreover, it was possible to remove from the pavement, I shall simply say, following that hypocritical decision: shame on the rapporteur, shame on the Commission and shame on this Parliament of hypocrites and dissemblers who apply a variable-geometry case-law in the defence of immunity.

Concernant l’affaire pour laquelle notre collègue Borghezio est poursuivi simplement pour avoir écrit après un jugement le mot «Honte» sur le trottoir, mot qui a d’ailleurs pu être effacé du trottoir, je dirai simplement, après cette décision tartuffesque: honte au rapporteur, honte à la Commission, honte à ce Parlement de tartuffes et d’hypocrites qui appliquent une jurisprudence à géométrie variable dans la défense des immunités.


This is serious, Mr Barón Crespo, because I wrote that the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs has breached some of the Rules of Procedure, which is why I sent Mr Cox a letter, to which he sent a reply, which I answered.

Ce point est grave, Monsieur Barón Crespo, parce que j’ai dit que la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures a enfreint certains articles de notre règlement; c’est pourquoi j’ai envoyé une lettre à M. Cox, à laquelle il a répondu puis, à mon tour, je lui ai répondu.


We are interested in hearing from Mr. Busby because he wrote a paper published by the institute in January of this year entitled Supporting Employees who Deploy: The Case for Financial Assistance to Employers of Military Reservists.

Nous nous intéressons à ce que M. Busby a à dire, car il a écrit le document Supporting Employees who Deploy : The Case for Financial Assistance to Employers of Military Reservists, que l'institut a rendu public en janvier.




Anderen hebben gezocht naar : attacked because     because he wrote     today is because     chapin is here     martinique just because     welle because     have     wrote     legal proceedings because     because     prodi wrote     school board because     borghezio simply because     barón crespo because     because i wrote     from mr busby     mr busby because     mr busby because he wrote     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mr busby because he wrote' ->

Date index: 2021-03-25
w