Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "because he wrote " (Engels → Frans) :

The reason Paul Chapin is here today is because he wrote this excellent report on NATO for the Canadian Defence Associations Institute and was with us at an earlier time.

Paul Chapin est ici aujourd'hui parce qu'il a écrit un excellent rapport sur l'OTAN pour l'Institut de la Conférence des associations de la Défense et parce qu'il a déjà comparu devant le comité.


He is a journalist for Le Monde diplomatique, whose Air France flight from Paris to Mexico was diverted to Martinique just because he wrote an article that was critical of U.S. foreign policy.

C’est un journaliste du Monde diplomatique dont le vol d’Air France de Paris à Mexico a été détourné vers la Martinique simplement parce qu’il avait écrit un article dans lequel il critiquait la politique étrangère américaine.


Though, at the time, I wrote a rather stringent report, I have to thank Mr Welle because he and his administration have, very diligently, correctly answered all the questions I had put to them and put a great deal of effort into this work.

Bien que, à ce moment, j’aie rendu un rapport rigoureux, il me faut remercier M. Welle parce que lui et son administration ont répondu à toutes les questions que je leur ai adressées avec zèle et justesse et m’ont grandement aidé.


Similarly, it is incomprehensible to us that a mayor should face legal proceedings because he wrote a greeting card in a minority language to the citizens who voted for him.

De même, il nous est incompréhensible qu’un maire soit poursuivi parce qu’il a adressé aux citoyens qui ont voté pour lui une carte de remerciements dans une langue minoritaire.


Chris Kempling, a school counsellor in B.C., was suspended from his job last year, not because he attacked gay rights in the classroom, but because he wrote letters to the editor of his local paper outlining his views on the nature of homosexuality.

Chris Kempling, conseiller scolaire en Colombie-Britannique, a été suspendu de son travail l'an dernier, non parce qu'il s'attaquait aux droits des homosexuels en classe, mais parce qu'il avait écrit des lettres à la rédaction du journal local pour exposer son opinion sur la nature de l'homosexualité.


Because he and Mr Prodi wrote a letter that sought to ensure that the Commission would not set the growth curve at 80, as the German car industry wanted, but that a compromise would be found.

Pourquoi êtes-vous en colère? Parce que M. Prodi et lui ont écrit une lettre en vue de veiller à ce que la Commission ne fixe pas la courbe de croissance à 80, comme l’industrie automobile allemande le voulait, et à ce que l’on trouve un compromis?


With regard to the case in which action is being taken against our fellow Member, Mr Borghezio simply because, following a judgment, he wrote the word ‘Shame’ on the pavement, a word that, moreover, it was possible to remove from the pavement, I shall simply say, following that hypocritical decision: shame on the rapporteur, shame on the Commission and shame on this Parliament of hypocrites and dissemblers who apply a variable-geometry case-law in the defence of immunity.

Concernant l’affaire pour laquelle notre collègue Borghezio est poursuivi simplement pour avoir écrit après un jugement le mot «Honte» sur le trottoir, mot qui a d’ailleurs pu être effacé du trottoir, je dirai simplement, après cette décision tartuffesque: honte au rapporteur, honte à la Commission, honte à ce Parlement de tartuffes et d’hypocrites qui appliquent une jurisprudence à géométrie variable dans la défense des immunités.


This is serious, Mr Barón Crespo, because I wrote that the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs has breached some of the Rules of Procedure, which is why I sent Mr Cox a letter, to which he sent a reply, which I answered.

Ce point est grave, Monsieur Barón Crespo, parce que j’ai dit que la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures a enfreint certains articles de notre règlement; c’est pourquoi j’ai envoyé une lettre à M. Cox, à laquelle il a répondu puis, à mon tour, je lui ai répondu.


We are interested in hearing from Mr. Busby because he wrote a paper published by the institute in January of this year entitled Supporting Employees who Deploy: The Case for Financial Assistance to Employers of Military Reservists.

Nous nous intéressons à ce que M. Busby a à dire, car il a écrit le document Supporting Employees who Deploy : The Case for Financial Assistance to Employers of Military Reservists, que l'institut a rendu public en janvier.


As you well know, the opinions of the member for Vancouver Quadra are of some interest not simply because he wrote the article but because he is a noted constitutional expert and also a member of the governing caucus.

Comme on le sait, le député de Vancouver Quadra a des opinions intéressantes non seulement du fait qu'il a écrit cet article, mais parce qu'il est un constitutionnaliste reconnu et qu'il appartient au parti qui gouverne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'because he wrote' ->

Date index: 2020-12-25
w