Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mistaken term because instability really » (Anglais → Français) :

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, while it is true that many migration flows arise from instability, we are rather reluctant to use such a mistaken term, because instability really means war, genocide, uncontrolled violence, revolutions and the misery to which these people have been condemned, whilst the European Union remains silent.

– (IT) Monsieur le Président, chers collègues, s’il est vrai que de nombreux flux migratoires sont liés à l’instabilité, c’est avec une certaine pudeur que nous utilisons de façon inappropriée ce terme, car, en réalité, l’instabilité signifie la guerre, le génocide, la violence incontrôlée, les révolutions et les conditions misérables auquel ces personnes sont condamnées, pendant que l’Union européenne reste silencieuse.


Through the course of the work.and again I'm looking at Revenue Canada in specific terms, because they really tried to differentiate what they were doing to the really small businesses.

Par conséquent, le travail.je songe en particulier à Revenu Canada qui a vraiment essayé de faire une distinction lorsqu'il s'agit d'une toute petite entreprise.


You are not looking at a 20- or 30-year term, because that really is an export subsidy in disguise.

On ne parle pas de 20 ou 30 ans, car cela serait une subvention à l'exportation déguisée.


I will give you 30 seconds, but I warn you that it will be 30 seconds only, as a gesture of goodwill, because these really are the last few moments of the parliamentary term.

Je vous donne 30 secondes mais, je vous avertis, ce sera 30 secondes, par courtoisie, parce que ce sont vraiment les derniers moments de la législature.


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, it is regrettable that the European Parliament should have chosen a schizophrenic approach at the end of its term and on such a sensitive issue, because it really is schizophrenic, on the one hand, to project oneself into the future even when the latter introduces technologies used to teach violence and rape and, on the other, to plunge back into the past in order to return to tribal rites and to placate those who need to see blood spilt and more pointless suffering in the eyes of the victim.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il est regrettable que le Parlement européen ait adopté une approche schizophrène en fin de législature et sur un sujet aussi délicat, car il faut être schizophrène pour, d’une part, se projeter dans le futur, même si celui-ci introduit des technologies utilisées pour enseigner la violence et le viol et, d’autre part, se replonger dans le passé pour revenir à des rites tribaux et apaiser ceux qui ont besoin de voir le sang se répandre et plus de souffrance inutile dans les yeux de la victime.


Today, however, the situation has not been settled at all, and we must continue to appeal to Georgia’s leaders, on all political sides, to resume and continue the dialogue; we must appeal to the authorities to hear the opposition’s claims; and we must appeal to the opposition, which gained credibility during these elections, to assume its share of the responsibility for suggesting compromises, because Georgia really needs to get back to where it was before, the place it occupied after the Rose Revolution, that of a country that has turned the page on violence and instability ...[+++]

Aujourd'hui, pourtant, la situation n'est absolument pas réglée et nous devons continuer à lancer un appel aux responsables géorgiens, de tous bords politiques, pour renouer le dialogue et continuer ce dialogue; aux autorités d'entendre les revendications de l'opposition, à l'opposition, qui a acquis une crédibilité durant ces élections, de prendre sa part de responsabilité pour proposer des compromis, car la Géorgie a vraiment besoin de retrouver sa place, celle qu'elle avait occupée après la révolution des Roses, celle d'un pays qui a tourné la page de la violence et de l'instabilité ...[+++]


Mr. Speaker, quite simply because it really is a long-term agreement.

Monsieur le Président, c'est tout simplement parce que c'est véritablement une entente à long terme.


I do see it as critically important to sustaining competition in the short term, because I really believe over time there will be different technologies and different ways where competition will be able to flourish against the incumbent.

Elle est d'importance critique à court terme, mais je pense réellement que d'ici quelques années il y aura des technologies différentes et des moyens différents de livrer concurrence contre la société titulaire.


For vision, because we really are laying the foundations for the Europe of decades to come, and we cannot accept short-term solutions that merely respond to the – albeit difficult – current economic climate.

De vision parce que nous sommes véritablement en train de construire les fondations de l’Europe des prochaines décennies et que nous ne pouvons pas choisir des solutions sans ambition simplement dictées par la conjoncture, même si celle-ci est difficile.


I hate that term because I really believe the 1994 defence white paper, although it is 10 years old, is not that badly dated, to be honest.

Je déteste cette expression, car à mon avis, le Livre blanc sur la défense de 1994 n'est pas tellement dépassé, bien qu'il ait 10 ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mistaken term because instability really' ->

Date index: 2022-09-16
w