Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mine to answer his previous " (Engels → Frans) :

I would like to ask the member for Waterloo—Wellington what he answer he would give, about social equity for example, to one of my constituents, Louis-Philippe Roy, a former worker of the BC asbestos mine, who received his employment insurance benefits on his first application.

Je veux demander au député de Waterloo—Wellington ce qu'il aurait à répondre, par exemple, sur l'équité sociale, à un de mes commettants, Louis-Philippe Roy, un ex-travailleur de la mine BC, les mines d'amiante, qui recevait ses prestations d'assurance-emploi sur sa première demande.


To answer his previous question, the Minister of Natural Resources already answered the question that the honourable senator referenced.

Pour ce qui est de sa question précédente, le ministre des Ressources naturelles y a déjà répondu.


Hon. Lyle Vanclief: If Mr. Plamondon has time, could I use mine to answer his previous question?

L'hon. Lyle Vanclief: Si M. Plamondon a du temps, pourrais-je utiliser ce temps pour répondre à sa dernière question?


Or, if he does not know the answer, will he in future do what he said in his previous life and write to us as he promised?

Ou bien, s’il ne connaît pas la réponse, agira-t-il à l’avenir selon les propos qu’il a tenus dans le cadre de son précédent mandat et nous écrira-t-il comme il nous en avait fait la promesse?


My supplementary question is this: there is nothing wrong with the President-in-Office saying he does not know the answer to the question, as he did in his previous guise a month ago, and promising to write to us.

Ma question complémentaire est celle-ci: je ne vois aucun inconvénient au fait que le président en exercice déclare ne pas connaître la réponse à la question posée, comme il l’a fait il y a un mois alors qu’il n’exerçait pas encore sa fonction actuelle, et promette de nous répondre par écrit.


(EN)The Commission would like to refer the Honourable Member of Parliament to the answer given by President Barroso on behalf of the Commission to his previous written question P-0620/05

La Commission renvoie l’honorable député du Parlement à la réponse donnée par le président Barroso au nom de la Commission à sa précédente question écrite P-0620/05 .


– I would like to thank the President-in-Office of the Council for that answer, but I should also like to ask him to acknowledge in the German Presidency the real concern across the European Union about recent incidents of possible child abduction for the purposes of exploitation. I would ask him to acknowledge that this is now a major issue in the European Union, for his country, for mine and for others, and to ensure that we come ...[+++]

- (EN) Je voudrais remercier le président en exercice du Conseil pour cette réponse, mais également lui demander de reconnaître, au cours de la présidence allemande, la préoccupation réelle que suscitent, à travers toute l’Union, les récents incidents faisant état d’enlèvements d’enfants à des fins d’exploitation. Je voudrais lui demander de reconnaître qu’il s’agit désormais d’un problème majeur de l’Union européenne, de son pays, du mien et d’autres, et de veiller à ce que nous parvenions ...[+++]


I think the answer, and Mr. Hazell has said it very well in his previous remark, is the mix between duty and discretion.

Je pense que la solution, et M. Hazell l'a très bien dit dans sa remarque précédente, serait un mélange d'obligations et de pouvoirs discrétionnaires.


– (DE) Mr President, Mr Duisenberg, ladies and gentlemen, I would first like to thank Mr Maaten for his report and also for having incorporated the content of previous reports including mine into his own, and for reiterating those points that have not yet been fully implemented, because they have not lost any of their importance.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président Duisenberg, chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier M. Maaten pour son rapport, également pour le fait qu'il y a repris les rapports de ses prédécesseurs, y compris le mien, et qu'il a renouvelé les points qui n'avaient pas encore été totalement mis en œuvre, parce qu'ils n'ont rien perdu de leur signification.


Senator Forrestall: I would appreciate your answering his question, but I really wish you would answer mine as well.

Le sénateur Forrestall: J'aimerais bien que vous répondiez à sa question, et à la mienne aussi.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mine to answer his previous' ->

Date index: 2022-07-12
w