Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «middle eastern countries but who had attained european » (Anglais → Français) :

Let me point out, for example, that if you look at the “underwear bomber”, the “shoe bomber”, and some of these other security.For instance, there were German nationals involved in 9/11 who were originally nationals of Middle Eastern countries but who had attained European nationality.

Souvenez-vous du terroriste qui avait caché des explosifs dans ses sous-vêtements, de l'homme à la chaussure piégée et d'autres cas semblables.Par exemple, nous savons qu'il y a des ressortissants allemands qui ont participé aux attentats du 11 septembre qui étaient à l'origine des ressortissants de pays du Moyen-Orient mais qui avaient obtenu la nationalité européenne entre-temps.


It did so not on the backs of the wealthy, the pampered and the privileged, who had the resources to absorb perhaps a bit of sacrifice for this country, but on the backs of the middle class and on the backs of the poorest of Canadians.

Il l'a fait, mais pas aux dépens des riches, des bien nantis et des privilégiés, bref de ceux qui avaient les moyens de faire quelques sacrifices pour leur pays; il l'a fait aux dépens de la classe moyenne et des Canadiens les plus pauvres.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they woul ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


– (DE) Mr President, on the day on which Václav Havel spoke in this House about the freedom that was fought for 20 years ago in Eastern Europe, I would like to ask all of those from the ranks of the Group of the European People’s Party who have pleaded today for the European Union to send election observers to Honduras what they woul ...[+++]

– (DE) Monsieur le Président, en ce jour où Václav Havel s’est exprimé au sein de cette Assemblée sur la lutte pour la liberté il y a 20 ans en Europe de l’Est, je voudrais demander à tous les députés des rangs du Parti populaire européen qui ont plaidé aujourd’hui pour que l’Union européenne envoie des observateurs électoraux au Honduras, ce qu’ils auraient fait si, il y a plus de 20 ans, l’Union européenne avait décidé d’envoyer des observateurs électoraux pour surveiller des élections illégitimes dans leur pays − où, de l’avis général, il n’y avait pas de liberté et où régnait un climat de violence et d’insécurité.


A judicial inquiry is under way in several countries – we were talking about it just yesterday, Minister – in Sweden, Germany and Italy, regarding the responsibility of the US secret service and the compliance of European secret services in the kidnapping of a number of European and non-European citizens, who were taken to Egypt, Syria and other Middle Eastern countries to be interrogated a ...[+++]

Une enquête judiciaire est en cours dans plusieurs pays - nous en parlions encore hier, Monsieur le Ministre -, en Suède, en Allemagne et en Italie. Cette enquête porte sur la responsabilité des services secrets américains et la complaisance de leurs homologues européens dans le cadre de l’enlèvement de plusieurs citoyens européens et non européens, qui ont été emmenés en Égypte, en Syrie et dans d’autres pays du Moyen-Orient pour y être interrogés et torturés, voire dans certains cas tués.


On the one side, you had the Europeans who were insisting on 1990, which was the year used in the Kyoto Protocol, and on the other you had countries like Canada that not only included 2006 as the reference year in its climate change plan but that also persuaded the other countries to adopt that position.

D'un côté, l'Europe tenait mordicus à l'année 1990, tel que prévu dans le Protocole de Kyoto, et d'un autre côté, il y avait la position d'autres pays, dont le Canada qui non seulement a inclus l'année 2006 dans son plan de lutte contre les changements climatiques, mais qui a de plus poussé les autres pays à s'en rapprocher.


The Commission shares the honourable Member’s concerns with regard to the pension rights of Greek nationals who had worked in Central and Eastern European countries (CEECs), and who returned home after 1984.

La Commission partage les préoccupations de l'honorable parlementaire concernant les droits à pension des ressortissants grecs ayant travaillé dans les pays de l'Europe Centrale et Orientale (PECOs), rapatriés après 1984.


After the Second World War, Churchill, when talking about Eastern Europe, made the comment on the Eastern European countries – exactly those who have just rejoined Europe – that they had been swallowed by The Soviet Union and after the meal comes the digestion period. Let me reconsider this thought of digestion, namely the so-called pre-accession fu ...[+++]

Après la Seconde Guerre mondiale, Churchill, en parlant de l’Europe de l’Est, disait des pays de cette région - ces pays qui, précisément, viennent de rejoindre l’Europe - qu’ils venaient d’être avalés par l’Union soviétique et que le repas serait suivi d’une période de digestion. Je reprendrai à mon compte cette idée de digestion pour l’appliquer aux fonds de préadhésion, qui permettent à ces États de participer aux processus européens le plus rapidement et le plus efficacement possible.


We've had a lot of questions in previous years about people, for example, from the former Soviet Union and other eastern European countries, who see themselves at a distinct disadvantage, in terms of employment, but are not considered designated groups under the act.

On nous a posé bien des questions par le passé sur les gens qui viennent par exemple de l'ex-Union soviétique ou des pays d'Europe de l'Est qui se sentent manifestement lésés sur le plan de l'emploi, mais qui ne sont pas considérés comme appartenant à un groupe désigné en vertu de la loi.


It is inherently more difficult to deal with because, historically, intelligence and security and police agencies tended to focus their efforts in the terrorism domain on individuals who were relatively recent arrivals to a country and who had a particular pedigree if you will — a known organizational link with a terrorist entity or a known experience in Afghanistan, Chechnya, Bosnia or other middle Eastern conflict zone.

Il est d'office plus difficile de faire face à ce phénomène parce que les organismes de renseignement et de sécurité, ainsi que les services de police, ont traditionnellement fait porter leurs efforts de lutte contre le terrorisme sur les personnes arrivées relativement récemment sur leur territoire et ayant un certain pedigree, si je peux m'exprimer ainsi — un lien structurel connu avec une organisation terroriste ou des antécédents connus en Afghanistan, en Tchétchénie, en Bosnie ou dans la zone de conflit du Moyen-Orient.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'middle eastern countries but who had attained european' ->

Date index: 2025-02-03
w