Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "members were promising wharves virtually " (Engels → Frans) :

The only shortcomings noted related to compliance with the rules for weighing bananas.Inspection measures concerning national customs inspection strategies were conducted in virtually all the Member States in 2009.

Seules certaines faiblesses en ce qui concerne le respect des règles sur le pesage des bananes ont été relevées. En 2009, des actions de contrôle portant sur les stratégies nationales en matière de contrôle douanier ont été menées dans quasiment tous les Etats membres.


We know there was a time, some years ago, say 40 or 50 years, when certain hon. members were promising wharves virtually anywhere and everywhere.

On sait qu'il fut un temps, il y a déjà quelques années, disons 40 ou 50 ans, où certains députés s'amusaient à promettre des quais un peu partout ou à peu près. Je ne suis pas ce genre de député.


It was not just Mr. Harper who made those promises, but virtually every Member of Parliament from Saskatchewan echoed his promises.

Il n'y a pas que M. Harper qui a fait ces promesses; presque tous les députés de la Saskatchewan y ont fait écho.


The only shortcomings noted related to compliance with the rules for weighing bananas.Inspection measures concerning national customs inspection strategies were conducted in virtually all the Member States in 2009.

Seules certaines faiblesses en ce qui concerne le respect des règles sur le pesage des bananes ont été relevées. En 2009, des actions de contrôle portant sur les stratégies nationales en matière de contrôle douanier ont été menées dans quasiment tous les Etats membres.


It concerns me because similar to the income trust debacle, the broken promise, signals were given to the marketplace, which interrupted the market and disrupted the marketplace to the extent there was a virtual meltdown.

Cela me préoccupe, car comme dans le cas de la promesse reniée concernant les fiducies de revenu, des messages ont été envoyés au marché et le marché a été perturbé au point qu'on a pratiquement assisté à un effondrement.


Just today in question period the Minister of National Defence got up and piously promised he would never make irresponsible promises (1540) I think he should talk to his Prime Minister and other members of his party when they develop these election platforms because a lot of promises were made in the last election and many elections leading up to the last election that were clearly made to attract votes and get elected, but the in ...[+++]

Pas plus tard qu'aujourd'hui, pendant la période des questions, le ministre de la Défense nationale a promis d'un air sentencieux qu'il ne ferait jamais de promesses irresponsables (1540) Je crois qu'il devrait s'entretenir avec son premier ministre et d'autres membres de son parti lorsqu'ils élaborent ces programmes électoraux, car une foule de promesses qui ont été faites lors des dernières élections et au cours de nombreuses élections précédentes visaient clairement à obtenir des votes et à remporter les élections, mais ils n'avaie ...[+++]


The Member States will therefore not keep the promises they made at the donor conference for Afghanistan, despite the fact that it is increasingly turning out that these promises were on the low side anyway.

Il en découle que les États membres ne respecteront pas les promesses qu’ils ont faites lors de la conférence des donateurs pour l’Afghanistan, alors même qu’il apparaît de plus en plus clairement que ces promesses étaient de toute façon insuffisantes.


The fisheries sector is not asking for more money, but only the amounts that were promised, under the promised conditions. This is what we are asking for, with increased monitoring, as stated in the reports I am presenting to Parliament, with greater transparency, being fair to the Member States that fulfil the fleet reduction objectives and not treating them the same as those States that fail to meet their objectives.

Le secteur de la pêche ne demande pas davantage d’argent, il demande seulement ce qui lui a été promis et dans les conditions promises, avec plus de contrôle, comme le signalent les rapports que je présente actuellement à l’Assemblée, avec plus de transparence, en rendant justice aux États membres respectueux des objectifs de diminution de la flotte sans les assimiler aux autres.


The fisheries sector is not asking for more money, but only the amounts that were promised, under the promised conditions. This is what we are asking for, with increased monitoring, as stated in the reports I am presenting to Parliament, with greater transparency, being fair to the Member States that fulfil the fleet reduction objectives and not treating them the same as those States that fail to meet their objectives.

Le secteur de la pêche ne demande pas davantage d’argent, il demande seulement ce qui lui a été promis et dans les conditions promises, avec plus de contrôle, comme le signalent les rapports que je présente actuellement à l’Assemblée, avec plus de transparence, en rendant justice aux États membres respectueux des objectifs de diminution de la flotte sans les assimiler aux autres.


Mr. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle): Mr. Speaker, an Ottawa Sun article of April 21 states that although 350 new full-time customs staff members were promised for the government's anti-smuggling initiative, only one person has been hired.

M. Robert Bertrand (Pontiac-Gatineau-Labelle): Monsieur le Président, un article dans le Sun d'Ottawa du 21 avril 1994 disait que, malgré la promesse d'embaucher 350 nouveaux agents des douanes à temps plein, une seule personne s'est ajoutée à l'équipe de lutte contre la contrebande.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'members were promising wharves virtually' ->

Date index: 2024-07-25
w