Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «member has already mentioned them » (Anglais → Français) :

Member States that apply the instalment scheme provided for in Article 15(1) shall notify the Commission by 30 November 2016 and 30 November 2017 of the number of beneficiaries under the scheme and the amount not yet recovered from them concerning each yearly payment by mentioning them in column (i) of the table in Part 2 of the report set out in Annex IIa, using the comment “instalment scheme”’.

Les États membres qui appliquent le régime de paiement échelonné visé à l'article 15, paragraphe 1, notifient à la Commission, au plus tard le 30 novembre 2016 et le 30 novembre 2017, le nombre de bénéficiaires du régime et le montant non encore récupéré auprès de ceux-ci, pour chaque versement annuel, en les mentionnant dans la partie 2, colonne (i) du tableau qui figure dans le rapport prévu à l'annexe II bis, avec la mention “régime de paiement éche ...[+++]


In Hungary, 250 000 tower block apartments were renovated, since the condition of the old ones in the new Member States, as my Estonian and Latvian fellow members have already mentioned, is particularly dire.

En Hongrie, 250 000 appartements dans des tours d’immeubles ont été rénovés, car, comme l’ont déjà mentionné mes collègues estoniens et lettons, l’état des appartements anciens dans les nouveaux États membres est particulièrement désastreux.


I have already mentioned them, including the fact that there is a weaker formulation regarding the non-agricultural use of pesticides: on that point, the draft regulation does not entirely live up to what was achieved at first reading.

Je les ai déjà mentionnés précédemment, notamment une formulation édulcorée concernant l’utilisation non agricole de pesticides. Sur ce point, la proposition de règlement ne prend pas totalement en compte le résultat de la première lecture.


Some Member States already implement the Guidelines or certain principles underpinning them within their own national policies and strategies.

Certains États membres ont déjà mis en œuvre les lignes d'action ou certains de leurs principes fondamentaux dans leurs politiques et stratégies nationales.


The European Union has already put in place tools to support Member States to help them meet their obligations and to react to critical circumstances which might put Schengen at risk For example, Member States can seek financial and practical support from the Commission via the EU Funds.

L'Union européenne a déjà mis en place des outils pour aider les États membres à respecter leurs obligations et à faire face à des situations critiques susceptibles de mettre l'espace Schengen en péril. Ils peuvent, par exemple, obtenir un soutien financier et pratique auprès de la Commission, par l'intermédiaire des fonds de l'UE.


I would like to make one thing quite clear: the reports which have appeared in the media in the last few days – my fellow Member has already mentioned them – which claim that value added tax is to be imposed on postage stamps really are designed to generate anti-European feeling among European Union citizens.

Je me dois d’être très clair sur un point: les rapports qui se sont baladés dans les médias, principalement au cours des derniers jours - mon collègue l’a déjà mentionné -, et selon lesquels une taxe sur la valeur ajoutée serait perçue sur les timbres, sont vraiment destinés à susciter un sentiment anti-européen auprès des citoyens de l’Union européenne.


It should also be noted that many of the new Member States already perform above the benchmark set for 2010 and that four of them, the Czech Republic, Poland, Slovenia and Slovakia, and in addition Norway and Croatia, already have shares of 90 % and above.

Il convient aussi de noter que beaucoup des nouveaux États membres ont déjà des résultats qui dépassent 85 % et que quatre d'entre eux, la République tchèque, la Pologne, la Slovénie et la Slovaquie, de même que la Norvège et la Croatie, ont déjà des taux de 90 % et plus.


My fellow-Members have already mentioned so much: equality of opportunity and the fight against poverty are goals towards which the European Union is expected to strive.

Mes collègues ont déjà abordé tellement d'éléments : égalité des chances, lutte contre la pauvreté.


Members have already mentioned the costs and the tariffs that are associated with the different structures.

Certains collègues ont déjà mentionné les coûts et les tarifs associées aux différentes structures.


As already mentioned in the policy context outlined above, the EU and Member States [49], as well as associated countries, are well aware that the under-representation of women in RD must be tackled if optimal use is to be made of human resources devoted to research.

Comme déjà mentionné dans le contexte politique décrit ci-dessus, l'UE et les États membres [49], de même que les pays associés, sont tout à fait conscients de la nécessité de résoudre le problème de la sous-représentation des femmes dans les activités de RD si l'on veut arriver à une utilisation optimale des ressources humaines consacrées à la recherche.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member has already mentioned them' ->

Date index: 2021-02-01
w