Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "media have shown " (Engels → Frans) :

We have to get the media to understand that there is one reporting method that has been shown to have a dramatic and immediate reductive effect on suicide, and there is information in my submission about it.

Il faut faire comprendre aux médias qu'il y a un type de reportage qui a un effet dissuasif immédiat et marquant sur les jeunes qui présentent un risque de suicide; j'en parle dans mon mémoire.


Parliamentary staff, members of the media, and lobbyists have shown how they impact the legislative process and ensure that parliament runs efficiently and fairly.

Enfin, des employés du Parlement, des représentants des médias et des lobbyistes nous ont montré comment ils influent sur le processus législatif et veillent d’une certaine façon à ce que le Parlement fonctionne de manière efficace et équitable.


However, media reports since 2011 have shown that the use of voter identification cards as ID presents proven risks of voter fraud.

Cependant, depuis 2011, les médias rapportent que l'utilisation de cartes d'information de l'électeur comme pièce d'identité présente un risque de fraude électorale.


B. whereas freedom of expression in the public sphere has been shown to be formative of democracy and the rule of law itself, and coaxial to its existence and survival; whereas free and independent media and free exchange of information have a decisive role in the democratic transformations taking place in non-democratic regimes, and the Commission is requested to undertake the close monitoring of media freedom and pluralism in accession countries and to pay sufficient at ...[+++]

B. considérant qu'il est acquis que la liberté d'expression dans la sphère publique est un élément constitutif de la démocratie et de l'état de droit, et qu'elle est essentielle à son existence et à sa survie; considérant que des médias libres et indépendants et l'échange libre d'informations jouent un rôle décisif dans la transformation démocratique des régimes non démocratiques et qu'il est demandé à la Commission de surveiller de près la liberté et le pluralisme des médias dans les pays candidats à l'adhésion et d'accorder une attention suffisante au rôle joué par des média libres dans la promotion de la démocratie à travers le monde ...[+++]


123. Notes that the internet, together with the social media, both offline and online, have become some of the most important vehicles through which individuals exercise their right to freedom of opinion and expression, and that they have played a crucial role in promoting human rights, democratic participation, accountability, transparency and economic development and new forms of public access; stresses at the same time, bearing in mind that not all parts of society, in particular the elderly and rural populations, have access to the internet, that hum ...[+++]

123. note que l'internet, conjointement avec les médias sociaux, en ligne comme hors ligne, sont devenus l'un des vecteurs les plus importants par lequel les individus exercent leur liberté de pensée et d'expression et qu'ils ont joué un rôle essentiel dans la promotion des droits de l'homme, de la participation démocratique, de la responsabilité, de la transparence, du développement économique et de l'émergence de nouvelles formes de sensibilisation; souligne en même temps, en gardant à l'esprit que tous les pans de la société n'ont pas accès à l'internet, en particulier les personnes âgées et les populations rural ...[+++]


117. Notes that the internet, together with the social media, both offline and online, have become some of the most important vehicles through which individuals exercise their right to freedom of opinion and expression, and that they have played a crucial role in promoting human rights, democratic participation, accountability, transparency and economic development and new forms of public access; stresses at the same time, bearing in mind that not all parts of society, in particular the elderly and rural populations, have access to the internet, that hum ...[+++]

117. note que l'internet, conjointement avec les médias sociaux, en ligne comme hors ligne, sont devenus l'un des vecteurs les plus importants par lequel les individus exercent leur liberté de pensée et d'expression et qu'ils ont joué un rôle essentiel dans la promotion des droits de l'homme, de la participation démocratique, de la responsabilité, de la transparence, du développement économique et de l'émergence de nouvelles formes de sensibilisation; souligne en même temps, en gardant à l'esprit que tous les pans de la société n'ont pas accès à l'internet, en particulier les personnes âgées et les populations rural ...[+++]


– Mr President, in the past in this Parliament we have discussed cases when different governments have shown their desire to control the media, but the attempts never went as far as in the case of the Hungarian media law, where from television to radio, to the written press, to on-demand media, bloggers, everything is controlled, from registration to performance and suspension.

– (EN) Monsieur le Président, au sein de ce Parlement, nous avons déjà discuté, dans le passé, de cas où des gouvernements tentaient de contrôler les médias. Toutefois, leurs tentatives ne sont jamais allées aussi loin que la loi hongroise sur les médias qui, de la télévision à la radio, en passant par la presse écrite, les médias à la demande et les blogueurs, contrôle tout: l’enregistrement, la performance et la suspension.


We are now shown that in the world of instant media of 30-second sound bytes, of CNN and other news channels, we are not judged as strongly or as closely as individuals in our ridings, as we may have once been.

Il a été démontré que dans le monde des médias instantanés et des clips sonores de 30 secondes, des CNN et autres canaux de nouvelles, on ne nous juge plus aussi sévèrement ou d'aussi près sur le plan personnel dans nos circonscriptions.


I. whereas media monitoring has shown that most media outlets have failed to provide impartial and fair coverage of the main candidates' campaigns,

I. considérant qu'il ressort de l'examen des médias que la plupart de ceux-ci n'ont pas assuré une couverture impartiale et équitable des campagnes des principaux candidats,


Mr. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Mr. Speaker, I rise on a point of privilege to complain that contempt has been shown to parliament and my rights as an MP have been abused by the privacy commissioner when yesterday he chose to express his concerns about Bill C-55 by issuing a press release and giving media interviews before and without reporting those concerns to parliament as he is enjoined to do by s ...[+++]

M. John Bryden (Ancaster Dundas Flamborough Aldershot, Lib.): Monsieur le Président, je soulève la question de privilège pour me plaindre du mépris que le Commissaire à la protection de la vie privée a manifesté, hier, envers le Parlement et envers les droits dont je jouis en tant que député, lorsqu'il a choisi de faire connaître ses préoccupations concernant le projet de loi C-55 en diffusant un communiqué et en accordant des entrevues aux médias avant même de signaler ces inquiétudes au Parlement, ce qui est contraire aux articles 38, 39 et 40 de la Loi sur la protection des renseignements personnels.




Anderen hebben gezocht naar : get the media     have     has been shown     media     lobbyists have     lobbyists have shown     since 2011 have     have shown     independent media     information have     social media     online have     potential shown     control the media     parliament we have     governments have shown     instant media     may have     now shown     whereas media     media outlets have     monitoring has shown     giving media     media have shown     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'media have shown' ->

Date index: 2025-06-17
w