Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «may perhaps be greatly deceiving ourselves » (Anglais → Français) :

Does that place an additional burden on the Crown prosecutor — perhaps too great a burden — to do as McNeil dictated, in that you must provide as first-party disclosure, without request, any disciplinary record or anything of that nature that you find may be of benefit to the defence, including credibility, as far as cross-examination is concerned?

Est-ce que cela ajoute au fardeau du procureur — peut-être un fardeau trop lourd — s'il faut respecter l'arrêt McNeil, puisqu'à titre de partie principale vous devez fournir de l'information sans qu'elle ait été demandée, tout dossier disciplinaire ou document qui vous semble pouvoir être utile à la défense, y compris en matière de crédibilité, lors du contre-interrogatoire?


If, based on this, we were to reduce tuberculosis to a problem typical of developing countries, we should be greatly deceiving ourselves.

De là à ramener la tuberculose à un problème typique des pays en développement, ce serait un grand leurre.


Basically, we must not forget, either, that gas is dependent on price, which is in turn tied to the price of oil, and that we may perhaps be greatly deceiving ourselves about its availability.

Fondamentalement, nous ne devons pas non plus oublier que le gaz dépend du prix, qui dépend à son tour du prix du pétrole, et que nous sommes peut-être en train de nous faire des illusions en ce qui concerne sa disponibilité.


Today we have returned to that inauspicious past – a Europe of states but not a European state – and to our enclosure, and the people around us who hailed us as a great hope, as an opportunity to seize, are in fact people who will soon vote half-heartedly, and will once again condemn the fact that we are representing, through an ill-fated metamorphosis, Mr President, the evil we came out against and deceived ourselves that we had conquered.

Aujourd’hui, nous avons, et c’est fâcheux, fait le chemin à rebours – une Europe des États et non un État européen – et regagné notre pré carré. Et les gens qui, autour de nous, nous ont célébrés comme un grand espoir et une chance à saisir, sont en fait les électeurs qui iront bientôt voter sans enthousiasme pour condamner le fait, Monsieur le Président, que par une métamorphose malheureuse, nous représentons le mal contre lequel nous nous sommes élevés et que nous pensions à tort avoir vaincu.


Let us not deceive ourselves, ladies and gentlemen: accomplishment of the 20/20/20 goals will in the short and medium term demand difficult decisions of us all, and will require great efforts from everyone concerned and to have even agreed on them is a significant step forward.

Ne soyons pas dupes, Mesdames et Messieurs! La réalisation des objectifs 20/20/20 exigera, à court et moyen terme, qu’ensemble, nous prenions des décisions délicates et que tout le monde fasse de gros efforts, et le simple fait de s’accorder sur ces efforts à fournir représente un grand pas en avant.


That way, an image found in Toronto may be linked with one in Calgary, or perhaps in Great Britain.

De cette façon, on pourra établir un lien entre une image trouvée à Toronto et une autre à Calgary, ou même en Grande-Bretagne.


For, in the final analysis, we are negotiating with a state which enforces the death penalty, and to which we are thinking of extraditing our nationals; a state which does not respect fundamental human rights, particularly in relation to anti-terrorist legislation; a state which submits ever more cases to its military tribunals, so that we may perhaps see our own nationals judged by a US military tribunal; a state whose personal data transfer legislation is in flagrant contravention of our laws. Ultimately, we might ask ourselves, in view of all thi ...[+++]

Car enfin, nous sommes en train de traiter avec un État qui applique la peine de mort, et vers lequel nous envisageons d’extrader des nationaux; un État qui ne respecte pas les droits fondamentaux, notamment dans le cadre des lois antiterroristes; un État qui augmente sans cesse les cas de saisine de ses tribunaux militaires, de sorte qu’on en viendrait peut-être à voir des ressortissants de nos nations jugés par un tribunal militaire américain; un État dont la réglementation relative au transfert de données personnelles viole de façon flagrante nos lois, de sorte que, finalement, nous pouvons nous demander pourquoi nous votons des lois sur ce sujet, ...[+++]


In Quebec, they may be well articulated and good, but in other places.Before clarifying the jurisdictions, perhaps we should ask ourselves whether each provincial minister has the same obligations and the same mandate.

Au Québec, ils sont peut-être bien articulés et bien bons, mais à d'autres endroits.Avant de clarifier les compétences, il faut peut-être se demander si chaque ministre provincial a les mêmes obligations et le même mandat.


I think there is a risk of excess if we let ourselves go. Perhaps that is the difference between the great democracies and those that are buffeted along by events, as painful as those events may be.

C'est peut-être là qu'est la différence entre les grandes démocraties et celles qui se laissent ballotter au gré des événements, aussi pénibles que puissent être ces événements.


Then perhaps we may consider ourselves worthy of the legacy of freedom that they bequeathed to us (1725 ) Ms. Colleen Beaumier (Brampton): Mr. Speaker, let me tell the House what official bilingualism has done for Canadians.

Peut-être pourrons-nous ensuite nous sentir dignes de la liberté qu'ils nous ont léguée en héritage (1725) Mme Colleen Beaumier (Brampton): Monsieur le Président, laissez-moi dire aux députés ce que le bilinguisme officiel a fait pour les Canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'may perhaps be greatly deceiving ourselves' ->

Date index: 2022-12-20
w