Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «matters never came » (Anglais → Français) :

Since the reform never came to fruition and the bill died on the order paper when the House was prorogued in the second session of the 37th Parliament, nearly three years ago, the matter remains largely unresolved.

Puisque cette réforme n'a jamais vu le jour et que le projet de loi est mort au Feuilleton à la prorogation de la deuxième session de la 37 législature, il y a près de trois ans, la question demeure entière à plusieurs égards.


Now we've passed all these exams; we're waiting for the post-graduate medical training—which never came, because of all the barriers and obstacles—and now, lo and behold, they're saying, forget about the exams. Now experience is what matters.

Après avoir passé tous ces examens, nous attendions de pouvoir suivre le programme d'études supérieures, en vain, à cause de tous les obstacles à franchir et, maintenant, on nous dit d'oublier les examens, que c'est seulement l'expérience qui compte.


There can be no doubt that this would lead to a spectacular fall in the error rate, but probably not because no more errors or frauds were being committed, but rather because the authorising Directors-General would ensure that such matters never came to light at all.

Nous ne pouvons accepter cela en aucun cas ! La conséquence en serait à coup sûr une diminution radicale du taux d'erreur, non pas - sans doute - parce qu'il n'y aurait plus d'erreurs ou de fraudes commises mais bien parce que les directeurs généraux habilités à donner les instructions veilleraient à ce que de tels cas ne parviennent tout simplement pas à la surface.


Oddly enough, this bridging clause has never so far been activated because transfer to the ordinary legislative procedure was determined directly by the Treaty of Amsterdam when it came to asylum and immigration policies and to judicial cooperation on civil matters and then by the Treaty of Nice, which facilitated transfer to the codecision procedure in the case of these policies that had been communitised.

Jusqu’à présent - et c’est assez singulier - cette clause passerelle n’a jamais été activée, parce que le passage à la procédure législative ordinaire a été décidé directement par le traité d’Amsterdam pour les politiques d’asile et d’immigration et pour la coopération judiciaire civile, et puis par le traité de Nice, qui a facilité le passage à la procédure de codécision pour ces politiques qui avaient été communautarisées.


Oddly enough, this bridging clause has never so far been activated because transfer to the ordinary legislative procedure was determined directly by the Treaty of Amsterdam when it came to asylum and immigration policies and to judicial cooperation on civil matters and then by the Treaty of Nice, which facilitated transfer to the codecision procedure in the case of these policies that had been communitised.

Jusqu’à présent - et c’est assez singulier - cette clause passerelle n’a jamais été activée, parce que le passage à la procédure législative ordinaire a été décidé directement par le traité d’Amsterdam pour les politiques d’asile et d’immigration et pour la coopération judiciaire civile, et puis par le traité de Nice, qui a facilité le passage à la procédure de codécision pour ces politiques qui avaient été communautarisées.


Then, on 1 May 1999, came the Treaty of Amsterdam, and with it codecision on transport matters, and so the first reading had to be repeated in September 1999, although Parliament reiterated its position from the ‘first’ first reading – a never ending story!

Puis, le 1er mai 1999, est entré en vigueur le traité d’Amsterdam et avec lui la codécision sur les questions relatives aux transports, raison pour laquelle il a fallu procéder à une nouvelle première lecture en septembre 1999, bien que le Parlement eut réitéré sa position de la «première» première lecture - une histoire sans fin!


The fact that the EU lost the vote on its draft resolution on the human rights situation in Iran at the UN Commission on Human Rights (CHR) in spring this year did have the effect that the mandate of the UN Special Representative for that country came to an end. However, it should be noted that the Iranian Government had in any event never extended an invitation to the UN Special Representative to visit (this was one of the matters on which the EU had ...[+++]

Le rejet du projet de résolution de l'Union européenne concernant la situation des droits de l'homme en Iran lors d'un vote au sein de la Commission des droits de l'homme des Nations unies au printemps a bel et bien entraîné le retrait du mandat du représentant spécial des Nations unies pour l'Iran mais il faut se rappeler que le gouvernement iranien n'avait en aucun cas invité le représentant spécial des Nations unies à se rendre dans sons pays (c'est par ailleurs un des points sur lesquels l'Union européenne avait l'intention d'exprimer ses inquiétudes dans son projet de résolution).


This is plainly a public matter involving public funds, and the government, which claims to be transparent and which came up with Bill C-43 to show its hands were clean and it was fulfilling an election promise, introduced a bill whereby we will have no say in the selection of the ethics councillor and, moreover, we will never know a thing about his activities.

Il s'agit ici d'un cas carrément public, où les deniers publics sont impliqués, et le gouvernement, qui se dit transparent et qui a mis de l'avant le projet de loi C-43 pour dire «Écoutez, on a les mains propres et on remplit une promesse électorale», nous présente un projet de loi où on n'aura pas un mot à dire sur le choix du conseiller en éthique et, en plus, on ne verra absolument rien de ce qu'il va faire.


Senator Meighen: When we were talking about more military than intelligence matters in Washington, we came across a phenomenon that never occurred to me before, which is the technological gap.

Le sénateur Meighen: Lorsque nous parlions de questions militaires plus que de questions de renseignement à Washington, nous avons identifié un phénomène qui ne mettait jamais venu à l'idée auparavant, soit l'écart technologique.


They won a number of cases internally, but when the time came to clarify the matter before organizations other than those pressured by the American lobby or by the U.S. industry, their claims were never validated.

Mais lorsqu'est venu le temps de faire clarifier cela devant des organismes autres que ceux qui subissent l'influence du lobby américain ou de l'industrie productrice américaine, là, leurs prétentions n'ont jamais été validées.




D'autres ont cherché : matter     reform never     reform never came     what matters     medical training—which never     training—which never came     such matters never came     civil matters     clause has never     came     transport matters     never     may 1999 came     matters     any event never     country came     public matter     will never     which came     than intelligence matters     phenomenon that never     clarify the matter     claims were never     time came     matters never came     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'matters never came' ->

Date index: 2023-03-26
w