Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "march that perhaps russia should join " (Engels → Frans) :

The government should instead be thinking that, if all the other countries that are negotiating with Panama are concerned about the human rights situation, and more importantly, about tax havens, perhaps we should also join in and demand greater transparency from a tax haven like Panama.

Il devrait plutôt se dire que, si tous les pays qui négocient avec le Panama se préoccupent de la situation des droits de l'homme, mais surtout des paradis fiscaux, peut-être que nous devrions, nous aussi, entrer dans la danse et demander plus de transparence à un paradis fiscal comme le Panama.


It is nevertheless very much in the interests of the EU in particular that Russia should join the WTO as quickly as possible.

Pourtant, les intérêts essentiels de l’Union réclament véritablement que ce pays adhère à l’OMC dans les plus brefs délais.


5. Considers that the momentum should be maintained for a timely entry of Russia into the WTO, and that this will provide new opportunities for expansion of trade between the two parties and supports the Commission's position that any examination of a possible free trade area with Russia should not take place before Russia has joined the WTO;

5. estime que le rythme du processus de préparation de l'adhésion de la Russie à l'OMC dans un délai raisonnable doit être maintenu et que cette adhésion offrira de nouvelles possibilités de développement des échanges commerciaux entre les deux parties; soutient l'avis de la Commission selon lequel la création éventuelle d'une zone de libre-échange avec la Russie ne doit pas être envisagée avant que celle-ci ait adhéré à l'OMC;


7. Considers that the momentum should be maintained for Russia's timely entry into the WTO; believes this will provide new opportunities for expansion of trade between the two parties; also supports the Commission's position that any examination of a possible Free Trade Area with Russia should not take place before Russia has joined the WTO;

7. estime que le rythme du processus de préparation de l'adhésion de la Russie à l'OMC dans un délai raisonnable doit être maintenu et que cette adhésion offrira de nouvelles possibilités de développement des échanges commerciaux entre les deux parties; soutient l'avis de la Commission selon lequel la création éventuelle d'une zone de libre-échange avec la Russie ne doit pas être envisagée avant que celle-ci ait adhéré à l'OMC;


7. Considers that the momentum should be maintained for a timely entry of Russia into the WTO, and that this will provide new opportunities for expansion of trade between the two parties, and supports the Commission's position that any examination of a possible Free Trade Area with Russia should not take place before Russia has joined the WTO;

7. estime que le rythme du processus de préparation de l'adhésion de la Russie à l'OMC dans un délai raisonnable doit être maintenu et que cette adhésion offrira de nouvelles possibilités de développement des échanges commerciaux entre les deux parties; soutient l'avis de la Commission selon lequel la création éventuelle d'une zone de libre-échange avec la Russie ne doit pas être envisagée avant que celle-ci ait adhéré à l'OMC;


I hope that I am not right, but if we go on like this, perhaps we should join in a chorus of "Nearer my God to Thee", standing in the middle and singing it.

J'espère me tromper, mais si nous continuons ainsi, nous devrons peut-être nous réunir et chanter en chœur "Plus près de toi, mon Dieu", debout, au milieu de la salle.


Russia pointed out that (i) the facilitated transit regime as well as (ii) the visa regime provided by the Lithuanian-Russian Agreement of 30 December 2002 concerning mutual travel should continue after Lithuania joins the Schengen area of free movement without internal borders.

La Russie a souligné que tant le régime de transit simplifié que le régime de visa prévu par l’accord conclu entre la Lituanie et la Russie le 30 décembre 2002 concernant la circulation réciproque devaient être maintenus lorsque la Lituanie rejoindrait l’espace Schengen de libre circulation sans frontières intérieures.


Russia pointed out that (i) the facilitated transit regime as well as (ii) the visa regime provided by the Lithuanian-Russian Agreement of 30 December 2002 concerning mutual travel should continue after Lithuania joins the Schengen area of free movement without internal borders.

La Russie a souligné que tant le régime de transit simplifié que le régime de visa prévu par l’accord conclu entre la Lituanie et la Russie le 30 décembre 2002 concernant la circulation réciproque devaient être maintenus lorsque la Lituanie rejoindrait l’espace Schengen de libre circulation sans frontières intérieures.


The EU JHA Council on 19 March 1998 endorsed the 10 Principles to combat high-tech crime adopted by the G8 and invited the non-G8 Countries of the Member States of the EU to join the network. [54] These contact points should co-operate directly, supplementing existing structures of mutual assistance and channels for communications. [55]

Le Conseil JAI du 19 mars 1998 a approuvé les dix principes de lutte contre la criminalité de haute technologie, adoptés par le G8, et a invité les États membres de l'Union européenne non membres du G8 à adhérer à ce réseau [54]. Ces points de contact devraient travailler en collaboration directe, ce qui complétera les structures d'entraide et les canaux de communication existants [55].


That is when Putin made the strange suggestion last March that perhaps Russia should join NATO.

Soit lorsqu'il a, en mars dernier, laissé entendre, de façon plutôt étrange, que la Russie devrait peut-être joindre les rangs de l'OTAN.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'march that perhaps russia should join' ->

Date index: 2024-02-22
w