Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "many competitions there really weren " (Engels → Frans) :

Two days ago we had the former deputy minister saying there really weren't rules for the Transitional Jobs Fund.

Il y a deux jours, l'ancien sous-ministre nous a dit qu'il n'y avait pas vraiment de règles régissant le Fonds transitoire pour la création d'emplois.


The level of specificity we've seen in the past in the specifications has been so prescriptive that even though there were many competitions, there really weren't many competitions, because there were very few options at the end of the day as to who was going to win.

Les cahiers des charges qu'on nous présentait dans le passé comportaient un tel degré de précision et étaient tellement prescriptifs que même s'il y avait beaucoup de concours, il n'y avait pas en fait beaucoup de concours, parce qu'il y avait tellement peu d'options en dernière analyse qu'on savait qui allait l'emporter.


If there really is a winner from processes of monopolistic concentration in the air transport sector – which is what inevitably follows liberalisation and ‘free competition’ – it is not the passengers, nor the workers, nor many of the so-called ‘flag carrier’ airlines, but rather the major European companies in the sector.

S’il y a vraiment un gagnant dans ces processus de concentration monopolistique dans le secteur du transport aérien – qui suit inévitablement la libéralisation et la «libre concurrence» –, ce ne sont pas les passagers, ni les travailleurs, ni les nombreuses compagnies aériennes dites «nationales», mais bien les grandes compagnies européennes de ce secteur.


Since in many cases there is no effective separation between network and operation, it is no surprise that many rail undertakings which are in competition with the state railways complain of unequal treatment and obstacles. These relate, inter alia, to access to routes and route pricing, the purchase of used locomotives and trucks, cross-subsidising within dominant rail groups and the licensing of rolling stock.

Dans la mesure où il n'y a pas de séparation effective entre réseau et exploitation, il n'y a dès lors rien de surprenant à ce que de nombreuses entreprises se trouvant en concurrence avec des établissements publics se plaignent de discriminations et d'obstructions, notamment en ce qui concerne l'accès aux sillons et la tarification des infrastructures, l'acquisition de locomotives et de wagons d'occasion, les subventions croisées au sein des groupes et l'agrément du matériel roulant.


22. Notes that in many cases there will be an asymmetry of resources between the complainant and the defendant in legal proceedings for damages arising from anti-competitive behaviour and that, in such cases, complainants should not be deterred from bringing well-founded actions for damages for fear of having to pay excessive legal costs, including the costs of the defendant in the event that the claim is unsuccessful; suggests, therefore, that judicial ...[+++]

22. constate que, dans de nombreux cas, il existera une asymétrie de moyens entre le requérant et le défendeur dans le cadre des actions en dommages et intérêts pour infraction à la concurrence, et que les requérants ne devraient pas être alors dissuadés d'engager des actions fondées en dommages et intérêts par crainte de devoir payer des frais judiciaires excessifs, y compris les frais du défendeur si l'action ne prospère pas; propose, dès lors, que les juridictions aient la possibilité de prendre en compte la disparité des situatio ...[+++]


I take it, in this particular situation, in this delegation agreement and this is what I'm looking for there really weren't any formal checks or balances.

D'après ce que je comprends, dans la situation qui nous intéresse, dans cette entente de délégation, et c'est ce que je tente de savoir, il n'existait pas de mécanismes de freins et contrepoids en bonne et due forme.


There's a little difference in the length of time, but if we've had an act in place that has done the job, including on September 11, because there really weren't increased problems, I don't see any reason we can't have increased parliamentary scrutiny.

Étant donné que cet amendement va dans le sens de la Loi sur les mesures d'urgence, je ne vois aucune raison de ne pas l'incorporer. Il y a peu de différence quant au délai, mais si la loi en vigueur s'est avérée utile, y compris le 11 septembre, puisqu'il n'y a vraiment pas eu de problème particulier, je ne vois pas pourquoi on ne pourrait pas accroître la surveillance du Parlement.


Even though his report has accomplished many things, there is one aspect I would like to mention in the short speaking time available to me, and that is that whether there really will be fair competition among sources of credit, and then perhaps also among those who apply for it, will be dependent on what is agreed in this House.

Même si ce rapport est excellent dans l’ensemble, je souhaiterais, pendant le bref temps de parole qui m’a été imparti, attirer l’attention sur l’aspect suivant: le fait de savoir si les établissements de crédit, et peut-être aussi ceux qui en font la demande opéreront vraiment, ou pas, dans des conditions de concurrence équitable dépendra des décisions que cette Assemblée prendra.


But how many countries are there really which honour their obligations, for example to report on what they have done.

Mais combien respectent réellement leurs engagements, et par exemple, fournissent le rapport de leur action ?


The new rules—conservation rules, allocation rules, wild salmon rules, selectivity rules—that DFO has developed with a helter-skelter process didn't really show up for the implementation problem until this year because there really weren't significant abundances available for harvest.

Le nouveau règlement—le règlement concernant la conservation, le règlement concernant l'allocation, le règlement concernant le saumon sauvage, le règlement concernant la sélectivité—établi dare-dare par le MPO n'a pas vraiment affecté le problème de mise en application jusqu'à cette année, vu que les quantités disponibles n'étaient pas assez abondantes pour la capture.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many competitions there really weren' ->

Date index: 2023-10-01
w