Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "made virtually impossible " (Engels → Frans) :

Mr. Chairman, I hope it is crystal clear to every member of this committee by now that the reason there were virtually no responses from the members of our respective organizations is because Health Canada and its consultants made it virtually impossible for our members to respond.

Monsieur le président, j'espère qu'il est maintenant très clair pour tous les membres de votre comité que la raison pour laquelle il n'y a eu pratiquement aucune réponse des membres de nos organisations respectives, c'est que Santé Canada et ses experts-conseils ont fait en sorte qu'il était pratiquement impossible pour nos membres de répondre.


Saskatchewan and Alberta adopted legislation that made it virtually impossible to access the courts in French and to have access to legal documents.

La Saskatchewan et l'Alberta ont adopté des lois qui rendaient presque impossible l'accès aux tribunaux dans la langue française et d'avoir accès aux documents législatifs.


As Members of Parliament, it is vital that we are able to exercise our right of veto as often as is necessary, but our work has now been made virtually impossible.

En tant que députés du Parlement, il est essentiel que nous puissions exercer notre droit de veto aussi souvent que nécessaire, mais notre travail a désormais été rendu quasiment impossible.


H. whereas the NDAA has made it virtually impossible for inmates to return home, stating that detainees cannot return to a country facing a ‘threat that is likely to substantially affect’ the government’s ability to ‘exercise control’ over the repatriated individual;

H. considérant que la loi NDAA a virtuellement réduit à néant les chances des détenus de rentrer chez eux, dès lors qu'elle interdit leur retour dans un pays où "une menace est susceptible d'affecter de manière notable" la possibilité du gouvernement d'"exercer un contrôle" sur les personnes rapatriées;


The Chief Electoral Officer, Marc Mayrand, recently made a very important statement. He said that it is virtually impossible to enforce the law on political loans because it is “not only overly complex, it's incoherent and ineffective”.

Le directeur général des élections, M. Marc Mayrand, a dit dernièrement quelque chose de très important: il est pratiquement impossible de faire respecter la loi sur les prêts politiques parce qu'elle est « non seulement trop complexe, mais aussi incohérente et inefficace ».


Those immigration changes made it virtually impossible for family reunification.

Ces modifications ont pratiquement rendu impossible la réunification des familles.


In that country, it is made virtually impossible to restore Christian buildings.

Dans ce pays, il est virtuellement impossible de restaurer les édifices chrétiens.


Since it is not clear what data storage arrangements for the new electronic system will be made at company level and data relating to longer periods are retrievable only from a vehicle memory, checks on undertakings will be virtually impossible when the new system is in use. As a result, driving times measured on a fortnightly basis, a cornerstone of the social provisions, will be impossible to check in the proper way.

Étant donné que le stockage, dans l'entreprise, des données du nouveau système électronique n'est pas fixé et que les données relatives à des périodes plus longues ne peuvent être consultées que sur la mémoire du véhicule, les contrôles d'entreprise seront quasiment impossibles lors de l'introduction du nouveau système, en sorte que les contrôles des durées de conduite pendant deux semaines consécutives, qui constituent une composante de base de la législation sociale, ne peuvent être qu'insuffisants.


Since it is not clear what data storage arrangements for the new electronic system will be made at company level and data relating to longer periods are retrievable only from a vehicle memory, checks on undertakings will be virtually impossible when the new system is in use.

Comme la question du stockage des données du nouveau système électronique dans l'entreprise n'est pas éclaircie et que c'est uniquement du tachygraphe du véhicule que l'on peut extraire des données relatives à des périodes plus étendues, les contrôles en entreprise seront, lors de l'introduction du nouveau système, quasiment impossibles.


We have made it virtually impossible to extradite some of the most dangerous criminals in the world who land on our soil.

Il est devenu presque impossible d'expulser des criminels parmi les plus dangereux au monde qui débarquent chez nous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'made virtually impossible' ->

Date index: 2021-01-30
w