Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «made by our honourable colleague senator landon » (Anglais → Français) :

In fact, I have followed them since our former colleague, Senator Landon Pearson, was the co-chair of our initiatives in the United Nations.

En fait, je le suis depuis que notre ancienne collègue, madame le sénateur Landon Pearson, a assumé la coprésidence de nos initiatives aux Nations Unies.


Today, I would emphasize the contribution made by our honourable colleague Senator Landon Pearson, who was the honourary Chair at this conference.

Aujourd'hui, je veux souligner la contribution de notre honorable collègue, le sénateur Landon Pearson, qui était présidente honoraire de cette conférence.


Senator Cools: Honourable senators, I would submit that our honourable colleague, Senator LaPierre, has made the substantive intervention that would undoubtedly satisfy Senator Kinsella.

Le sénateur Cools: Honorables sénateurs, j'estime que notre collègue, le sénateur LaPierre, a présenté l'intervention de fond qui satisfera sans doute le sénateur Kinsella.


(RO) Honourable President, Madam Commissioner, dear colleagues, first of all, I would like to thank the Rapporteur for the work and efforts made to conciliate different points of view.

– (RO) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, je tiens tout d'abord à remercier le rapporteur pour le travail et les efforts fournis pour concilier des points de vue divergents.


Hon. Sheila Finestone: Honourable senators, I listened with a great deal of interest to the constructive observations made by our honourable colleague.

L'honorable Sheila Finestone: Honorables sénateurs, j'ai écouté avec grand intérêt les critiques constructives de notre honorable collègue.


Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, along with speaking to the sixth budget of the Minister of Finance, I also intend to address some of the more interesting assertions and claims made by our honourable colleagues opposite in their analysis of this most excellent budget, and in their historical reflection on budgets in the era during which they last sat on this side of the chamber.

L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, en plus de parler du sixième budget du ministre des Finances, j'ai aussi l'intention de commenter certaines des affirmations les plus intéressantes faites par nos honorables collègues d'en face dans leur analyse de cet excellent budget et dans leur aperçu historique des budgets de l'époque pendant laquelle ils se trouvaient de ce côté-ci de la Chambre.


As my honourable colleague Mrs Sornosa Martínez has said, we must conclude today that not all Member States have made use of the time at their disposal; on the contrary, they have engaged in delaying tactics and – regrettably, in view of their failure to submit reports, we must also say quite bluntly – in obfuscation.

Comme l'a déjà dit ma collègue Sornosa Martínez, nous devons constater aujourd'hui que tous les États membres n'ont pas utilisé ces délais, mais qu'ils ont eu recours au contraire à des tactiques de retardement - il convient malheureusement de le dire clairement en raison de l'absence de rapport à ce sujet - et de truquage.


– (ES) Mr President, I am speaking to ask the Presidency to communicate with the honourable Member Mr Hans-Peter Martin and ask him to submit to the same procedure that Mr Schulz and other German colleagues have agreed to submit to with regard to the accusations made against them, particularly in the Austrian press.

- (ES) Monsieur le Président, je demande à la présidence de prendre contact avec M. Hans-Peter Martin et lui demander de se soumettre à la même procédure que celle à laquelle M. Schulz et d’autres députés allemands ont accepté de se plier pour éclaircir les accusations portées contre eux, en particulier dans la presse autrichienne.


– (ES) Mr President, I am speaking to ask the Presidency to communicate with the honourable Member Mr Hans-Peter Martin and ask him to submit to the same procedure that Mr Schulz and other German colleagues have agreed to submit to with regard to the accusations made against them, particularly in the Austrian press.

- (ES) Monsieur le Président, je demande à la présidence de prendre contact avec M. Hans-Peter Martin et lui demander de se soumettre à la même procédure que celle à laquelle M. Schulz et d’autres députés allemands ont accepté de se plier pour éclaircir les accusations portées contre eux, en particulier dans la presse autrichienne.


On this, I add my voice to the request already made in this House and by the Senate of the Republic of my country, asking for European governments and the UN to recognise, as soon as possible, the sovereign state of East Timor, and the fact that it is no longer an issue dealt with exclusively in this House does credit to my Portuguese colleagues and colleagues from certain other countries.

Je rejoins donc la requête déjà formulée dans cette Assemblée et formulée également par le Sénat de la république de mon pays, à savoir que les gouvernements européens et l'ONU reconnaissent au plus vite la souveraineté du Timor oriental et que ce problème ne soit pas traité en exclusivité dans cette enceinte. Cela rend grandement honneur aux collègues portugais et aux collègues de certaines autres nations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'made by our honourable colleague senator landon' ->

Date index: 2024-04-10
w