Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «madam guy-quint and secondly » (Anglais → Français) :

Mr. Rex G. Guy, National President, Federal Superannuates National Association: Thank you for giving us a second chance, Madam Chairman.

M. Rex G. Guy, président national, Association nationale des retraités fédéraux: Merci à vous de nous donner une deuxième chance, madame la présidente.


Mr. Guy St-Julien: Madam Chair, could you put me down for the second round, please?

M. Guy St-Julien: Madame la présidente, voulez-vous m'inscrire au deuxième tour, s'il vous plaît?


Perhaps if I try to go through the more salient points made and simply make the most brief answers that will assist the House, especially against the background of the fact that in their post today and probably in their offices already, there is a very comprehensive lengthy reply to every aspect of the oral question set down by Mr Harbour and Madam Guy-Quint and secondly a very full table of 23 pages going through each of the 98 actions for reform proposals and giving a detailed account of the state of play on each of those at the moment, whether those proposals have been completed and implemented, which several have, or whether they are ...[+++]

Peut-être que si j'essaie de passer en revue les points les plus marquants en y apportant les réponses les plus brèves possibles, cela aidera le Parlement, en particulier si l'on tient compte du fait que les députés vont recevoir aujourd'hui à leur place et ont probablement déjà sur leur bureau une réponse très détaillée portant sur chaque aspect de la question orale posée par M. Harbour et Mme Guy-Quint et un tableau de 23 pages très complet passant en revue chacune des 98 actions des propositions de réforme et proposant un compte-rendu détaillé de l'état d'avancement de chacune de celles-ci à l'heure actuelle, que ces propositions aien ...[+++]


Perhaps some honourable Members will have received that full report and here I will concentrate on the most salient recent developments with the human resources policy elements of our reform strategy and I also refer, as requested by Madam Guy-Quint, particularly to the budgetary issues.

Peut-être certains députés l'ont-ils déjà reçu. Je me concentrerai donc ici sur les récents développements les plus marquants liés à la politique des ressources humaines de notre stratégie de réforme et je ferai également plus particulièrement référence, à la demande de Mme Guy-Quint, aux questions budgétaires.


To save time I therefore turn to the concluding part of the question put by Mr Harbour and Madam Guy-Quint relating to budgetary matters.

Pour gagner du temps, je passe donc à la conclusion de la question posée par M. Harbour et Mme Guy-Quint qui concerne les questions budgétaires.


– Mr President, I am very grateful to both Mr Harbour and Madam Guy-Quint for tabling this comprehensive question which permits me to make a full report to the House on progress with various aspects of the Commission's reform strategy.

- (EN) Monsieur le Président, je suis très reconnaissant à M. Harbour et à Mme Guy-Quint d'avoir déposé cette question détaillée qui me permet de faire un rapport complet au Parlement sur les progrès accomplis par rapport à différents aspects de la stratégie de réforme de la Commission.


To save time and to recognise portfolio relevance, I hope that the House will accept that it is best at this juncture to leave the salient issues raised in Madame Guy-Quint’s very thorough and very constructive report from the Budget Committee and also the financial management issues highlighted in the equally productive report by Mr Pomés Ruiz to my colleague Commissioner Schreyer.

Pour gagner du temps, et afin de laisser à chacun la responsabilité de son portefeuille, j'espère que l'Assemblée reconnaîtra qu'à ce point du débat, il vaut mieux que je laisse à ma collègue, la commissaire Schreyer, le soin de répondre aux questions essentielles soulevées dans le rapport très fouillé et constructif rédigé par Mme Guy-Quint au nom de la commission des budgets ainsi qu'aux questions de gestion financière mises en avant dans le rapport tout aussi productif de M. Pomés Ruiz.


I would ask members of the House to approve the motion to refer this proposed legislation to committee now, prior to second reading (1815) [Translation] Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac, BQ): Madam Speaker, my remarks in this debate at the second reading stage of Bill C-38 are essentially based on ethical and philosophical considerations as a result of my parliamentary obligations as agriculture and agri-food critic for the official opposition.

J'aimerais demander aux députés d'adopter la motion de renvoi du projet de loi au comité, maintenant, avant sa deuxième lecture (1815) [Français] M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac, BQ): Madame la Présidente, mon intervention, dans le cadre du débat entourant la deuxième lecture du projet de loi C-38, se fonde d'abord sur des préoccupations d'ordre éthique et philosophique, ces deux problématiques relevant de mes obligations parlementaires de porte-parole de l'opposition officielle en matière agricole et agroalimentaire.


Mr. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Madam Speaker, it is with great interest that I wanted to speak to Bill C-36, particularly with regard to the millennium scholarship fund. There are many reasons for this: first, because I am a father; second, because I worked in the area of education; and third, to show that, once again, we are duplicating structures.

M. Jean-Guy Chrétien (Frontenac—Mégantic, BQ): Madame la Présidente, c'est avec beaucoup d'intérêt que je tiens à intervenir sur le projet de loi C-36, principalement dans le cadre des bourses du millénaire, et ce, pour plusieurs raisons: tout d'abord, parce que je suis un père de famille; deuxièmement, parce je viens du milieu de l'enseignement; et troisièmement, parce que je tiens à démontrer qu'une fois de plus, on est en train de doubler des structures.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'madam guy-quint and secondly' ->

Date index: 2023-09-22
w