Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «luxembourg could be something approaching what parliament » (Anglais → Français) :

The agreement reached last Friday in Luxembourg could be something approaching what Parliament wants to see, though with a few extra features.

L’accord obtenu vendredi dernier au Luxembourg pourrait se rapprocher de la vision du Parlement européen, moyennant quelques éléments complémentaires.


In ruling that he could find no prima facie case of privilege, Speaker Jerome noted: “It seems quite clear that this matter has caused the member certain difficulties in the performance of his duties as a member of parliament, but I have trouble in accepting the argument that these difficulties constitute obstruction or harassment in the narrow sense in which one must construe the privilege of freedom from molestation, particularly in the face of what must be c ...[+++]

Il s’est par ailleurs montré peu disposé à interpréter plus largement la définition du privilège. En statuant que de prime abord, la question de privilège n’était pas fondée, le Président Jerome a signalé : « Il est évident que cette question a gêné d’une certaine manière le député dans l’accomplissement de ses devoirs parlementaires, mais je ne puis accepter que ces difficultés constituent une obstruction ou une intimidation au sens étroit auquel on peut interpréter la protection contre toute molestation, surtout dans un cas où il s’agit d’un recours normal aux tribunaux, une situation où le Parlement ne s’interposerait que pour les mot ...[+++]


It is possible that I could come back to Parliament at a different time and signal something different, but at this time, that is what I know.

Il est possible que je me présente à nouveau devant le Parlement pour dire quelque chose de différent. Pour le moment, cependant, ce sont les renseignements dont je dispose.


That's something I think Canadians would not begrudge members of Parliament spending two hours talking in a detailed clause-by-clause manner about something that has to do with what will be the law of the land, something that will give rights to people, something that the courts will be expected to interpret and implement and follow, and something because of which, if we don't have it right, somebody could ...[+++]

Je ne pense pas que les Canadiens reprocheraient aux députés de consacrer deux heures à étudier, article par article, une mesure qui deviendra la loi du pays, qui conférera des droits aux gens, que les tribunaux devront interpréter, appliquer et suivre; une mesure qui doit être bien libellée faute de quoi une personne pourrait dépenser énormément d'argent dans une poursuite devant les tribunaux et se rendre compte que la loi ne lui permet pas d'atteindre son but.


I am disappointed, because the member for Abbotsford mentioned something earlier, referring to one of our colleagues who said he has dual citizenship and could be a member of Parliament, but could not work, and I would like to know what it means, because I am learning English.

Je suis déçu car, plus tôt, le député d'Abbotsford, lorsqu'il a fait référence à un de nos collègues qui a dit avoir la double citoyenneté et qu'il pouvait être député, mais qu'il ne pouvait pas travailler, a dit quelque chose, et j'aimerais qu'on me dise ce que cela signifie, puisque j'apprends l'anglais.


38. Recalls that a reserve of EUR 35 million was entered in the 2003 budget earmarked for the purchase of the Konrad Adenauer Building in Luxembourg; regrets, however, that the negotiations with the Luxembourg authorities have not been as successful as expected; invites the Luxembourg authorities not to forget their commitment given to Parliament to take previous lease payments into account; invites its Bureau to examine what ...[+++]r options could be available on the real estate market, should the negotiations with Luxembourg produce no satisfactory results; points out that the budgetary authority will not be willing to cover the financing for the unreasonable prices now being proposed;

38. rappelle qu'une réserve de 35 millions d'euros a été inscrite au budget 2003 pour l'achat du bâtiment Konrad Adenauer à Luxembourg; regrette toutefois que les négociations menées avec les autorités luxembourgeoises n'aient pas été aussi fructueuses qu'escompté; demande aux autorités luxembourgeoises de ne pas perdre de vue l'engagement qu'elles ont pris vis-à-vis du Parlement de tenir compte des loyers payés antérieurement; invite le Bureau à examiner les autres pos ...[+++]


38. Recalls that a reserve of EUR 35 m was entered into the 2003 Budget earmarked for the purchase of the Konrad Adenauer Building in Luxembourg; regrets, however, the negotiations with the authorities of Luxembourg have not been as successful as expected; invites the authorities of Luxembourg not to forget their commitment given to Parliament to take previous lease payments into account; invites its Bureau to examine what ...[+++]r options could be available on the real estate market, should the negotiations with Luxembourg lead to no satisfactory results; points out that the budgetary authority will not be willing to cover the financing for unreasonable prices that are now being proposed;

38. rappelle qu'une réserve de 35 millions d'euros a été inscrite au budget 2003 pour l'achat du bâtiment Konrad Adenauer à Luxembourg; regrette toutefois que les négociations menées avec les autorités luxembourgeoises n'aient pas été aussi fructueuses qu'escompté; demande aux autorités luxembourgeoises de ne pas perdre de vue l'engagement qu'elles ont pris vis-à-vis du Parlement de tenir compte des loyers payés antérieurement; invite le Bureau à examiner les autres pos ...[+++]


The text of the Commission does not limit Parliament's right to examining whether the Commission has gone beyond what has been delegated to it, something which we could anyway solve by means of a legal case, if ever it came to a conflict.

Le texte de la Commission ne restreint pas le droit du Parlement à examiner si celle-ci a outrepassé ses droits ; problème que nous aurions de toute façon pu, en cas de conflit, régler par voie juridique.


However, I would ask them at this late stage to consider what we are doing, because if this directive is adopted tomorrow, it is something that everybody in Parliament could be proud of, because we would be improving the lives of the citizens of the European Union. For once we would be making a difference.

Cependant, je voudrais leur demander de bien se rendre compte, à ce stade avancé de la procédure, de ce que nous sommes en train de réaliser. En effet, si cette directive est adoptée demain, tous les membres de ce Parlement pourront en être fiers, car nous améliorerons ainsi la vie des citoyens de l'Union européenne.


In this case, the courts decided that we could resolve this over what the court deemed to be a reasonable period of time. I wonder whether that is a less severe intrusion on the privilege of Parliament than the intrusion caused, for example, in the Haig case, where the judgment of the Supreme Court of Canada had the effect of reading right into legislation something that the legislators had not put there.

Dans ce cas, les tribunaux ont décidé que nous pourrions régler cette question dans un délai qu'ils estiment raisonnable, et je me demande s'il ne s'agit pas là d'une atteinte moins grave au privilège du Parlement que celle qui s'est produite dans l'affaire Haig, par exemple, lorsque la Cour suprême du Canada a donné de la loi une interprétation que les législateurs n'avaient pas souhaitée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'luxembourg could be something approaching what parliament' ->

Date index: 2024-02-07
w