Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "louis-philippe who thanks " (Engels → Frans) :

I cannot overlook the success story of my son Louis-Philippe who, thanks to services offered by agencies like the AISO and the support from its counsellors, first held a part-time, then a full-time job.

Je ne peux passer sous silence l'histoire du succès de mon fils Louis-Philippe qui, grâce aux services d'organismes comme l'AISO et à l'appui de ses conseillers, a d'abord occupé un emploi à temps partiel et finalement à temps complet.


Mr. Louis-Philippe Côté: Thank you.

M. Louis-Philippe Côté: Je vous remercie.


I represent the association today as vice-president of the board of directors, but I am, first and foremost, a parent of an adult with an intellectual disability: my son, Louis-Philippe, who is a labour market success story.

Je représente aujourd'hui l'AISO à titre de vice-présidente de son conseil d'administration, mais avant tout à titre de parent d'un adulte ayant une déficience intellectuelle, soit mon fils Louis-Philippe, qui vit une histoire à succès dans le domaine de l'emploi.


Mr. Louis-Philippe Côté: I think it would be far preferable to put this question to someone who is in that field and who works outside the House of Commons, preferably a political scientist.

M. Louis-Philippe Côté: Je pense qu'il vaudrait bien mieux poser cette question à une personne qui est dans le domaine et qui travaille à l'extérieur de la Chambre des communes, préférablement à un politologue.


On the climate package, I will move on rapidly, because the French Minister of State, Jean-Louis Borloo, who has done exceptional work with his Secretary of State, Nathalie Kosciusko-Morizet, will tell you more this afternoon, but I would like to thank Mrs Sudre, Mr Krasts, Mr Langen, Mr Szejna and Mrs Doyle, who have contributed a great deal to the work on this climate plan.

Sur le paquet climat, j’irai rapidement, parce que le ministre d’État, Jean-Louis Borloo, qui a fait un travail exceptionnel avec sa secrétaire d’État, Nathalie Kosciusko-Morizet, vous répondra davantage cet après-midi, mais je tiens à remercier M Sudre, M. Krasts, M. Langen, M. Szejna et également M Doyle, qui a beaucoup contribué au travail sur ce plan climat.


I also want, of course, on this occasion to salute and thank on our behalf, on our children’s behalf and on everyone else’s behalf, the founding fathers and the architects of this success: Pierre Werner, who is with us, Chancellor Helmut Schmidt, President Giscard d’Estaing, the President of the European Commission Jacques Delors, Chancellor Helmut Kohl, President François Mitterrand, Baron Alexandre Lamfalussy, Tommaso Padoa-Schioppa, Philippe Maystadt and everyone else whom I have not mentione ...[+++]

Je veux ici, bien sûr, saluer et remercier pour nous, pour nos enfants, pour chacun, les pères fondateurs et les artisans de ce succès. Pierre Werner, qui est parmi nous, le chancelier Helmut Schmidt, le Président Giscard d’Estaing, le Président de la Commission européenne Jacques Delors, le chancelier Helmut Kohl, le Président François Mitterrand, le baron Alexandre Lamfalussy, Tommaso Padoa-Schioppa, Philippe Maystadt et tous ceux que je ne cite pas.


In this connection, I wish to thank the European Parliament for this compromise, and especially the rapporteurs Jerzy Buzek and Philippe Busquin, Chairman of the Committee on Industry, Research and Energy Giles Chichester, the shadow rapporteurs and numerous other Members who have been active in finding a common solution.

À ce sujet, je voudrais remercier le Parlement européen pour ce compromis et, en particulier, les rapporteurs M. Buzek et M. Busquin, le président de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie, M. Chichester, les rapporteurs fictifs et les nombreux autres députés qui ont œuvré pour trouver une solution commune.


Almost all those who have spoken have expressed their satisfaction at the end, not only of this Laeken Council, but also of six months of Belgian Presidency, and I have no problem – quite the contrary – in joining in with your thanks, not only to Guy Verhofstadt and Louis Michel, but to all the Belgian Ministers and all their colleagues.

La quasi totalité des intervenants se sont exprimés pour exprimer leur satisfaction au terme, non seulement de ce Conseil de Laeken, mais aussi de six mois de présidence belge, et je n'ai aucun problème, bien au contraire, pour m'associer à ces remerciements à l'égard, non seulement de Guy Verhofstadt et de Louis Michel, mais de l'ensemble des ministres belges et de l'ensemble de leurs collaborateurs.


– (IT) Mr President, as a scientist on loan to politics, as I like to describe myself, who has worked in the most advanced laboratories in Italy and elsewhere and who has worked with highly advanced countries such as the United States and Japan, I would like to thank the rapporteur for her extreme sensitivity, her competence and her enthusiasm. I would, of course, also like to thank all the members of the committee, irrespective of their political party, and, in particular, I would like to express my heartfelt gratitude on behalf of the academic world to Commissioner Philippe Busquin f ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, en tant qu'homme de science - comme je le dis, prêté à la politique - ayant travaillé dans les laboratoires les plus qualifiés en Italie et à l'étranger et ayant conservé des rapports de collaboration scientifique avec des pays fortement avancés tels que les États-Unis et le Japon, je voudrais remercier le rapporteur pour sa profonde sensibilité, pour sa compétence et sa passion mais aussi, évidemment, tous les collègues de la commission, quelle que soit leur appartenance politique, ainsi qu'exprimer, au nom du monde académique, ma plus vive gratitude au commissaire Philippe ...[+++]


Lastly, I would like to thank legislative counsel Louis-Philippe Côté who put Bill C-214 in perfect legal form.

J'aimerais enfin remercier le conseiller législatif, Louis-Phillipe Côté, qui a mis, dans la plus impeccable des formes juridiques, le projet de loi C-214.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'louis-philippe who thanks' ->

Date index: 2024-07-01
w