Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lost his seven-year-old daughter » (Anglais → Français) :

Mr. Bates, who earlier this year tragically lost his seven-year-old daughter, Kaitlyn, in a traffic accident, received the award for establishing the Kaitlyn Bates Foundation.

Cette année, M. Bates a perdu sa fille de sept ans, Kaitlyn, dans un tragique accident de la route.


A. whereas on 13 November 2015 the Cambodian authorities issued an arrest warrant for Sam Rainsy, leader of the main opposition party, the Cambodia National Rescue Party (CNRP), who is currently abroad, and whereas on 16 November 2015 the National Assembly of Cambodia withdrew his membership, stripping him of parliamentary immunity and making him liable to arrest when he returns to the country, in connection with a seven-year-old defamation case;

A. considérant que le 13 novembre 2015, les autorités cambodgiennes ont lancé un mandat d'arrêt contre Sam Rainsy, chef du principal parti d'opposition, le parti du sauvetage national du Cambodge (CNRP), lequel se trouve actuellement à l'étranger, et que le 16 novembre 2015, l'Assemblée nationale du Cambodge lui a retiré son statut de député ainsi que son immunité parlementaire en raison d'une affaire de diffamation vieille de sept ans, de sorte qu'il sera possible de l'arrêter à son retour dans le pays;


A. whereas on 13 November 2015 the Cambodian authorities issued an arrest warrant for Sam Rainsy, leader of the main opposition party, the Cambodia National Rescue Party (CNRP), who is currently abroad, and whereas on 16 November 2015 the National Assembly of Cambodia withdrew his membership, stripping him of parliamentary immunity and making him liable to arrest when he returns to the country, in connection with a seven-year-old defamation case;

A. considérant que le 13 novembre 2015, les autorités cambodgiennes ont lancé un mandat d'arrêt contre Sam Rainsy, chef du principal parti d'opposition, le parti du sauvetage national du Cambodge (CNRP), lequel se trouve actuellement à l'étranger, et que le 16 novembre 2015, l'Assemblée nationale du Cambodge lui a retiré son statut de député ainsi que son immunité parlementaire en raison d'une affaire de diffamation vieille de sept ans, de sorte qu'il sera possible de l'arrêter à son retour dans le pays;


That's where I start wearing two hats, as a father of a seven-year-old daughter and a three-year-old daughter.

Et ici j'ai un deuxième rôle, celui d'un père d'une fille de sept ans et d'une de trois ans.


Here is one line from a letter from Steve and Melodie Northey in London, Ontario: “As a father who lost his 8 year old daughter to a brain tumour and co-founder 25 years ago of the Brain Tumour Foundation of Canada, I applaud your efforts” and he says he supports this cause.

En voici un tiré d'une lettre de Steve et Melodie Northey, de London, en Ontario: « Ayant perdu ma fille de 8 ans à cause d'une tumeur cérébrale et ayant participé à la fondation, il y a 25 ans, de la Fondation canadienne des tumeurs cérébrales, j'applaudis vos efforts », et il dit appuyer cette cause.


Two summers ago there were reports when three people died in one tragic accident near Valleyfield, Quebec — a man, his 12-year-old daughter and his daughter's 12-year-old friend.

Au cours de l'été 2006, les médias ont parlé de la mort de trois personnes, un homme, sa fille de 12 ans et une autre petite fille de 12 ans, dans un accident survenu près de Valleyfield, au Québec.


Four direct victims of that attack are with us today in the gallery, Mr President. Jesús Ramírez Castanedo, who was seriously wounded in the attack; Jesús Abril Escusa, who lost his 19-year-old son; Isabel Casanova Ortega, who lost her 22-year-old son together with her father; and Euclides Antonio Río Grajales, who was seriously wounded in the attack.

Quatre victimes directes de l’attentat se trouvent parmi nous aujourd’hui dans la tribune, Monsieur le Président: Jesús Ramírez Castanedo, qui a été gravement blessé dans l’attentat, Jesús Abril Escusa, qui a perdu son fils de 19 ans, Isabel Casanova Ortega, qui a perdu son fils de 22 ans et son père, et Euclides Antonio Río Grajales, lui aussi grièvement blessé dans l’attentat.


Most Canadians wonder, I know people in my own riding wonder, and I am sure people who lost family members wonder how it is possible in this country that family members of the accused, Mr. Reyat's 26-year-old son Didar and his 18-year-old daughter Prit, respectively billed the government for many hundreds of hours of work for a total of $11,000.

La plupart des Canadiens se demandent — je sais que c'est le cas de bien des gens de ma circonscription et je suis certain qu'il en est de même pour ceux qui ont perdu des parents dans cet attentat — comment il est possible, dans ce pays, que des membres de la famille de l'accusé, en l'occurrence le fils de 26 ans de M. Reyat, Didar, et sa fille de 18 ans, Prit, puissent envoyer au gouvernement des factures totalisant 11 000 $ pour des centaines d'heures de travail.


We will only claim victory when the massacres and acts of terror are completely eradicated, because every one of them brings pain to the entire nation, such as the car bomb set off by the FARC in the Club El Nogal, exactly a year ago, killing 33 and injuring 173; or the rural worker from La Unión Peneya, who was burnt alive by terrorist guerrillas because he refused to abandon his home and swell the numbers of displaced people; or the peasant woman from Tibú, who lost her leg as a result of a mine while she was out walking with her five-year-old daughter ...[+++]

Nous ne crierons victoire que lorsque les massacres et les actes terroristes seront totalement éradiqués, parce que chacun de ces actes fait souffrir la nation tout entière, comme l’attentat à la voiture piégée perpétré il y a tout juste un an par les FARC au club El Nogal, faisant 33 tués et 173 blessés, ou ce paysan de La Unión Peneya, qui a été brûlé vif par les guérillas terroristes parce qu’il refusait d’abandonner sa maison et de venir augmenter le nombre de personnes déplacées, ou encore cette paysanne de Tibú, qui a perdu une ...[+++]


When your thirteen-year-old daughter Smadar lost her life in a Palestinian suicide bombing, you did not allow the horror to turn your mind towards hatred. Instead, you chose to denounce – and I quote your words – ‘a short-sighted policy which refuses to recognise the rights of the other and stirs up hatred and conflicts’.

À la mort de Smadar, votre fille de 13 ans, frappée dans un attentat-suicide palestinien, vous n'avez pas voulu répondre à l'horreur par la haine et vous avez choisi de dénoncer, je vous cite, "une politique myope qui refuse de reconnaître les droits de l'autre et fomente la haine et les conflits".




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lost his seven-year-old daughter' ->

Date index: 2022-09-17
w