Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "longer am puzzled by why my " (Engels → Frans) :

I no longer am puzzled by why my wife is denied employment in the valley, but jobs on the base are open to all.

Je ne me demande plus pourquoi mon épouse ne peut pas trouver d'emploi dans la vallée alors que les postes de la base sont offerts à tous.


I am puzzled by why the Canada Labour Code has been chosen as an instrument to resolve that particular issue.

Je ne vois vraiment pas pourquoi on a choisi le Code canadien du travail pour résoudre ce problème.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I have to say that I, too, am puzzled about why this question has been combined with the previous report, but the important thing, to my mind, is that this House is today focusing on the issue contained in the question I tabled on behalf of the Committee on Petitions.

(IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je suis tout aussi surprise que cette question soit associée au rapport. Toutefois, ce qui importe, c’est que l’Assemblée se penche aujourd’hui sur la question présentée au nom de la commission des pétitions.


I am puzzled by that.I am puzzled about why you—they are—if they are seeking to defend their privileges because they want tomake sure that no precedent is set and so on, then it seems to me they can better protect their—avoid anunfavourable precedent by waiving their privilege and not putting me in the difficult position of having todecide whether or not to apply the privilege to the present circumstances.

Voilà ce que je ne comprends pas. Je ne comprends pas pourquoi vous.eux.si ce sont leurs privilèges qu'ils cherchent à défendre en veillant à ce que l'on ne crée pas de précédent, je serais porté à penser qu'ils peuvent plus efficacement protéger leur.éviter un précédent défavorable en renonçant à leurs privilèges et en s'abstenant de me mettre dans la position difficile de devoir décider si oui ou non le privilège doit s'appliquer dans les présentes circonstances.


I am puzzled about why you they are if they are seeking to defend their privileges because they want to make sure that no precedent is set and so on, then it seems to me they can better protect their avoid an unfavourable precedent by waiving their privilege and not putting me in the difficult position of having to decide whether or not to apply the privilege to the present circumstances.

Je ne comprends pas pourquoi vous.eux.si ce sont leurs privilèges qu'ils cherchent à défendre en veillant à ce qu'on ne crée pas de précédent, je serais porté à penser qu'ils peuvent plus efficacement protéger leur.éviter un précédent défavorable en renonçant à leurs privilèges et en s'abstenant de me mettre dans la position difficile de devoir décider si oui ou non le privilège doit s'appliquer dans les présentes circonstances.


That is why my report calls on the Commission to rethink its strategy, to wake up to the fact that old fashioned concepts of national comparative advantage simply no longer apply in a world where brain power can zip round the globe at the flick of a computer key.

C’est pourquoi mon rapport encourage la Commission à repenser sa stratégie, à prendre conscience que les concepts démodés d’avantage national comparatif ne sont tout bonnement plus d’application dans un monde où il est possible d’envoyer le pouvoir intellectuel à travers le monde à la vitesse de l’éclair par la simple pression d’une touche de clavier.


We are now faced with a disaster of such magnitude that it is no longer just a transport issue, it is also an environmental, social and fishing issue, which is why my group believes a committee of inquiry is needed to ascertain what went wrong with the Prestige.

Nous sommes aujourd'hui confrontés à une catastrophe d'une telle ampleur qu'il ne s'agit plus uniquement d'un problème de transport, mais d'un problème environnemental, social et halieutique, raison pour laquelle mon groupe estime qu'une commission d'enquête doit être mise sur pied pour établir les circonstances de l'accident du Prestige.


We are now faced with a disaster of such magnitude that it is no longer just a transport issue, it is also an environmental, social and fishing issue, which is why my group believes a committee of inquiry is needed to ascertain what went wrong with the Prestige .

Nous sommes aujourd'hui confrontés à une catastrophe d'une telle ampleur qu'il ne s'agit plus uniquement d'un problème de transport, mais d'un problème environnemental, social et halieutique, raison pour laquelle mon groupe estime qu'une commission d'enquête doit être mise sur pied pour établir les circonstances de l'accident du Prestige .


I just wonder because, although you set a specific date for units 1 and 2, saying that they would be closed down before the end of 2002 – which in my view is quite a long way off because, as you know, we are afraid of an accident in any one of the four reactors, which would be disastrous both for Bulgaria and the Bulgarian people, as well as for neighbouring Greece and Europe too, since, as you know, these installations are very dangerous – what is stopping you from setting a date for the closure of reactors 3 and 4? And why are you keeping them open until 2006, or even longer ...[+++]

Je suis perplexe, car si vous avez assigné une date précise pour les réacteurs 1 et 2 et annoncez leur fermeture avant la fin 2002 - ce que je considère du reste comme un délai assez long, car n’oublions pas que nous redoutons la survenue d’un accident à n’importe lequel des quatre réacteurs, ce qui serait catastrophique pour la Bulgarie et pour le peuple bulgare, pour la Grèce voisine et pour l’Europe, ces installations étant, comme vous le savez, très dangereuses -, qu’est-ce qui vous empêche de fixer dès maintenant une date pour la fermeture des réacteurs 3 et 4, et pourquoi repoussez-vous l’échéance à 2006, pour nous nous annoncer pe ...[+++]


I am not surprised — at my age, one is no longer surprised — but rather puzzled that the conclusions of your written presentation did not adequately stress the fact that we cannot change everything in the act because certain things will not be changed.

Je suis non pas étonné — à mon âge, on n'est plus étonné — mais plutôt perplexe devant le fait que les conclusions de votre présentation écrite n'ont pas suffisamment mis l'accent sur le fait que l'on ne peut pas tout changer dans la loi parce certaines choses ne seront pas changées.




Anderen hebben gezocht naar : puzzled by why     longer am puzzled by why my     puzzled     about why you—they     why you they     simply no longer     longer     ascertain what     even longer     saying that they     but rather puzzled     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'longer am puzzled by why my' ->

Date index: 2021-08-16
w