Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «loath to interrupt your speech » (Anglais → Français) :

The system we are now investigating would mean that each of you, in your seat, would have a light to warn you when the interpreters cannot follow the speech, so that the President does not need to interrupt you and you would be informed of it directly instead.

Le système que nous étudions à présent impliquerait que chacun d’entre vous, à partir de votre siège, dispose d’une lumière pour vous avertir quand les interprètes ne parviennent pas à suivre votre discours, de sorte que le Président n’ait pas besoin de vous interrompre et que vous en soyez plutôt informés directement.


I did not want to interrupt your speech.

Je ne voulais pas interrompre votre discours.


That is why I did not interrupt you and let you finish your speech.

C’est la raison pour laquelle je vous ai laissé terminer votre intervention sans vous interrompre.


– Mr Lamy, I must ask you to interrupt your speech.

- Monsieur le Commissaire Lamy, je vous prie d'interrompre votre intervention.


– Mr De Rossa, I think you would find it difficult to tell us which of the Rules of Procedure your speech refers to, and so I am obliged to interrupt you, but I think that everyone understands what you mean.

- Mon cher collègue, je pense que vous auriez du mal à nous dire à quel point du règlement votre intervention fait référence, donc je suis obligé de vous couper la parole, mais je crois que tout le monde vous a compris.


The Speaker: My colleague, I am loath to interrupt your speech, but I wonder if perhaps you could take your speech up at the end of question period.

Le Président: Monsieur le député, je regrette de devoir vous interrompre, mais je me demande si vous ne pourriez pas reprendre votre intervention après la période des questions.


The Hon. the Speaker: Honourable Senator Taylor, I regret I must interrupt your speech.

Son Honneur le Président: Sénateur Taylor, je suis désolé de devoir interrompre votre discours.


The Hon. the Speaker: Honourable Senator Graham, I am sorry to interrupt but, under the rules, I must warn you that there is a 10-minute time limit on your speech.

Son Honneur le Président: Je regrette de vous interrompre, sénateur Graham, mais, conformément au Règlement, je dois vous informer que vous ne disposez que de dix minutes.


I cannot help but point out that it is sad to see—and I can see you rubbing your eyes with good reason—the work of this House being interrupted, without any consideration for the speeches that are made here.

Je ne peux m'empêcher de souligner que c'est triste—et je vous vois vous essuyer les yeux avec raison—de voir les travaux de cette Chambre interrompus, sans aucune considération pour les discours qui y sont faits.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'loath to interrupt your speech' ->

Date index: 2022-03-23
w