Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «like to end by repeating my deep-seated » (Anglais → Français) :

Ms. Francine Lalonde: I would like to thank the Bureau, but I must repeat my deep concern.

Mme Francine Lalonde: Je remercie le Bureau, mais je dois répéter mon inquiétude profonde.


I would like to thank you and to end by expressing my deep conviction that the European social model is a model which calls for European integration; it is not a model which could be developed and maintained within the borders of national states acting on their own, and I would therefore like to conclude by saying that in my view, Europe and European integration are an essential precondition for the further development of the European social model.

Je voudrais vous remercier et terminer en exprimant mon intime conviction que le modèle social européen est un modèle qui appelle l’intégration européenne; ce n’est pas un modèle à développer et à maintenir à l’intérieur des frontières des États nationaux agissant seuls. C’est pourquoi je voudrais conclure en indiquant que, selon moi, l’Europe et l’intégration européenne sont une condition essentielle au développement futur du modèle social européen.


Madam President, I would like to end by repeating my deep-seated intention to work closely with this Parliament in all these areas.

Madame la Présidente, je voudrais conclure en réitérant ma ferme intention de travailler étroitement avec ce Parlement dans tous les domaines.


– Mr President, I see that the EU Spanish Presidency is leaving the meeting room, so I would like to express my deep disappointment that neither the Spanish Presidency nor the High Representative will be present for this discussion and that their seats will be empty.

– (EN) Monsieur le Président, je vois que la Présidence espagnole de l’UE est en train de quitter la salle et je voudrais donc exprimer ma vive déception par rapport au fait que ni la Présidence espagnole, ni la haute représentante n’assisteront à la discussion et que leurs sièges resteront vides.


I would like to express, in this my final moment in Parliament, my deep appreciation to Parliament, the Commission and all the institutions, and also to my country for having given me the privilege of having a ringside seat at some of the most momentous political occasions of the last hundred years. Thank you.

Je voudrais exprimer, puisque ce sont mes derniers instants au Parlement, mes remerciements sincères au Parlement, à la Commission et à l’ensemble des institutions, ainsi qu’à mon pays, pour avoir eu le privilège d’assister au premier rang à l’un des événements politiques les plus marquants de ces cent dernières années. Merci.


And here's the one I'd like you to deal with: “Will the inclusion of same-sex unions force the ratification of a reproductive revolution that will end any semblance of public commitment to maintaining a relationship between children and their natural parents?” That's a very deep and pressing concern, I think, of all of us in this country, to try to deal with our children, and in this case his question is dealing with their natural parents (1540) Ms. Gemma Hickey: This professor obviously has more qualifications than I do, but my answe ...[+++]

Enfin, il y a cette réflexion sur laquelle j’aimerais que vous me donniez votre avis : «Est-ce qu’en englobant dans le mariage les unions de conjoints de même sexe on va ratifier une révolution des techniques de reproduction éliminant la moindre velléité d’engagement public en faveur du maintien de la relation entre les enfants et leurs parents naturels?» C’est pour tous les gens de notre pays, à mon avis, un très grand sujet de préoccupation et d’inquiétude, car il s’agit de nos enfants et, e ...[+++]


– (DE) Mr President, I would like to repudiate in the strongest possible terms, the accusation levelled at me by Mr Dell'Alba that I used my role as rapporteur for the discharge of the budget for the 1998 financial year for personal ends – I repeat, for personal ends – and his comment that as a German, I, or rather, we Germans, if I understood the translation correctly, would do well to put our own house in order.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais réfuter avec la plus grande vigueur le reproche que m'a adressé M. Dell'Alba en disant que j'aurais utilisé mon rôle de rapporteur pour la décharge 1998 à des fins personnelles - je répète, à des fins personnelles - et que, si j'ai bien compris la traduction, et que je ferais bien, que nous ferions bien en tant qu'Allemands, de balayer devant notre propre porte.


I would like to end on a high note and get on better terms with my colleague from Nova Scotia, for whom I have a deep respect.

Ensuite, j'aimerais terminer sur une note positive et réitérer le profond respect que j'ai pour mon collègue de la Nouvelle-Écosse.


The fact that AECL's preferred model for deep underground disposal remains one of the options and is likely to be pursued vigorously despite the fact the panel noted 95 technical deficiencies in the model. That does not build public confidence, nor does the repeated reference to ``each proposed approach'' as though these really are options, since the secret cabinet document that fell into my hands and which I r ...[+++]

Le fait que la solution d'élimination en formations géologiques profondes préconisée par EACL figure au nombre des options proposées et que cette solution risque d'être fermement adoptée, malgré ses 95 lacunes techniques relevées par la commission, ne suscite pas la confiance du public et il en va de même pour l'utilisation répétée de l'expression «chaque proposition» pour laisser croire qu'il existe réellement des options, alors que le document secret du cabinet dont j'ai obtenu possession et que j'ai remis au Globe and Mail le 2 mai 2001 indique que le gouvernement avait déjà conclu que la méthode d'élimination en profondeur est celle ...[+++]


We may not like the results of that choice because it does strengthen the market dominance of Air Canada. But at the end of the day people are saying, I want my points, my connectivity, and my business class seat.

Nous avons beau ne pas être satisfaits des résultats, regretter que cela renforce la dominance d'Air Canada, mais en fin de compte, les gens veulent leurs points, la facilité de correspondance et les sièges d'affaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to end by repeating my deep-seated' ->

Date index: 2025-02-06
w