Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "let france alone defend " (Engels → Frans) :

In his State of the Union speech from 14 September 2016, President Juncker announced that "Europe can no longer afford to piggy-back on the military might of others or let France alone defend its honour in Mali (.) "For European defence to be strong, the European defence industry needs to innovate.

Dans son discours sur l'état de l'Union du 14 septembre 2016, le président Juncker a annoncé que «l'Europe ne peut plus se permettre de dépendre de la puissance militaire d'autres pays ou de laisser la France défendre seule son honneur au Mali (.) Pour garantir la solidité de la défense européenne, l'industrie européenne de la défense doit faire preuve d'innovation.


Global Europe: "Europe can no longer afford to piggy-back on the military might of others or let France alone defend its honour in Mali".

L'Europe dans le monde: «L'Europe ne peut plus se permettre de dépendre de la puissance militaire d'autres pays ou de laisser la France défendre seule son honneur au Mali».


Europe can no longer afford to piggy-back on the military might of others or let France alone defend its honour in Mali.

L'Europe ne peut plus se permettre de dépendre de la puissance militaire d'autres pays ou de laisser la France défendre seule son honneur au Mali.


Mighty France, a founding country and leading economy in the EU, is unable to cope with integrating even a few hundred Roma, let alone the destitute economy of Bulgaria, where hundreds of thousands of them live.

La puissante France, un pays fondateur et une économie dominante de l’UE, est incapable de faire face à l’intégration d’à peine quelques centaines de Roms, sans parler de l’économie misérable de la Bulgarie, où vivent des milliers d’entre eux.


Let them be honest: if they do not achieve better unification or integration of the EU, then let England, France, Germany, Poland face the challenges of globalisation alone.

Qu’ils soient honnêtes. S’ils ne réalisent pas une meilleure unification ou intégration de l’Europe, laissons donc l’Angleterre, la France, l'Allemagne, la Pologne faire face seuls aux défis de la mondialisation.


I would like to respond to those from the far right who challenge this because, let me tell you, that this year alone, I have met around 500 people from the Sikh community from France, from Belgium, from Italy, from Germany, all citing shocking cases of unacceptable discrimination against them because of their appearance: because they wear a turban.

J’aimerais répondre aux membres de l’extrême droite qui contestent ce fait. Laissez-moi vous dire que rien que cette année, j’ai rencontré au moins 500 membres de la communauté Sikh de France, de Belgique, d’Italie, d’Allemagne, qui rapportaient tous des exemples choquants de discrimination inacceptable à leur encontre due à leur apparence: ils portent un turban.


The meeting of the European Council has, however, in my view made it just as clear that the period of reflection has not in any way been used to identify the reasons why the Constitution was rejected in the referendums in France and in the Netherlands, let alone to react to this in some way.

La réunion du Conseil européen a cependant, à mon sens, montré tout aussi clairement que la période de réflexion n’a pas du tout été utilisée pour identifier les raisons pour laquelle la Constitution a été rejetée lors des référendums en France et aux Pays-Bas et, a fortiori, pour y réagir d’une manière ou d’une autre.


There is no single entitlement card for the disabled, Commissioner; a disabled person who lives in Germany cannot go to France, nor a disabled person from Italy to Germany and have his status, which is a disadvantage, recognised, not even when it comes to getting a parking space, let alone a seat on public transport and other similar things beside.

Il n’existe pas de carte d’identification commune pour les personnes handicapées, Madame la Commissaire, il n’est pas possible pour une personne handicapée habitant en Allemagne et se rendant en France, ou habitant en Italie et se rendant en Allemagne, de faire reconnaître son statut, qui constitue un désavantage - pas même pour une place de parking, sans parler d’une place assise dans les transports en commun ou d’autres dispositions similaires.


If society is eroded from within by a decline in responsible citizenship, indifference to others and social tensions, how can individuals be expected to defend its security, let alone accept that their country should take risks to share international responsibilities with others?

Si celles-ci sont minées de l'intérieur par la baisse du civisme, l'indifférence aux autres, les tensions sociales, comment espérer que les citoyens se mobilisent pour défendre leur sécurité et, encore moins, pour accepter que leur pays prenne le risque de partager, avec d'autres, des responsabilités mondiales ?


Ever since I got here, and I have spent practically 95 per cent of my time defending the little that we got, let alone the areas on which I should be concentrating my attention to move forward and to benefit the people that I represent.

Depuis que je suis ici, j'ai passé pratiquement 95 p. 100 de mon temps à défendre le peu que nous avons, surtout dans les domaines sur lesquels je dois concentrer mon attention pour aller de l'avant, au bénéfice des gens que je représente.




Anderen hebben gezocht naar : others or let france alone defend     mighty france     let alone     integrating even     let england france     globalisation alone     community from france     year alone     referendums in france     any way been     alone a seat     france     not even     expected to defend     per cent     ever since     time defending     let france alone defend     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'let france alone defend' ->

Date index: 2024-09-05
w