Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leave a very unfortunate circumstance behind them " (Engels → Frans) :

I know they will make a very positive contribution to life in Canada and will be able to leave a very unfortunate circumstance behind them in Europe.

Je sais qu'ils apporteront une contribution très positive à la vie canadienne et qu'ils arriveront à laisser derrière eux les conditions très malheureuses qu'ils ont vécues en Europe.


In these circumstances it is difficult to understand why the government considers it a priority to evict 20 000 citizens from the suburbs of the capital Harare, forcing them to leave behind their humble belongings.

Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre pourquoi le gouvernement considère comme une priorité d’expulser 20 000 citoyens des banlieues de Harare, la capitale, les forçant à abandonner leurs maigres biens.


In these circumstances it is difficult to understand why the government considers it a priority to evict 20 000 citizens from the suburbs of the capital Harare, forcing them to leave behind their humble belongings.

Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre pourquoi le gouvernement considère comme une priorité d’expulser 20 000 citoyens des banlieues de Harare, la capitale, les forçant à abandonner leurs maigres biens.


This is a step in the right direction, but unfortunately I must say that there are very many steps still to be taken before the EU leaves behind its closed working methods where only those on the inside can see the way forward.

C’est un pas dans la bonne direction, mais malheureusement, je dois dire qu’il reste beaucoup de pas à faire avant que l’UE ne laisse derrière elle ses méthodes de travail fermées où seuls les gens de la maison peuvent voir la voie à suivre.


My bill recognizes that the vast majority of troubled youth leave crime behind them if they get the guidance they need at a very early intervention.

Mon projet de loi reconnaît que la vaste majorité des jeunes en difficulté délaissent le crime s'ils reçoivent l'orientation nécessaire dès les toutes premières interventions.


It will help the Tlicho and the companies on this land to full develop the businesses they will create, but most of all, it will bring jobs to the native people and allow them to earn a living honourably and leave behind the cycle of social assistance which unfortunately has become a way of life on our reserves.

Cela veut dire que le peuple tlicho et les compagnies oeuvrant sur ce territoire peuvent développer le plus possible les entreprises qu'ils peuvent créer, et surtout permettre aux gens de travailler et de gagner leur vie honorablement en délaissant l'éternelle assistance sociale qui domine nos réserves.


There are, unfortunately, more and more examples of European taxpayers speculating on tax evasion. They move around the Member States, leaving tax debts behind them which are impossible to collect.

Les ressortissants européens sont malheureusement de plus en plus nombreux, au travers de déplacements d’un État membre à l’autre, à pratiquer la fraude fiscale en laissant derrière eux une dette fiscale qu’il est ainsi impossible de leur faire acquitter.


– (FR) Mr President, Commissioner, if voices other than ours had not been raised in the last few days, to give the Iranian Government a warning, thirteen Iranians charged with espionage just for being in touch with relatives in other parts of the world would, at this very moment, be facing trial behind closed doors under summary procedure, leaving them no chance of their most basic rights to a defence being guaranteed.

- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si d'autres voix que les nôtres ne s'étaient pas élevées, ces derniers jours, pour mettre en garde les autorités de l'Iran, treize Iraniens, accusés d'espionnage sous le seul prétexte qu'ils avaient entretenu des relations avec des proches dans d'autres parties du monde, seraient, à l'instant même, jugés à huis clos dans une procédure exceptionnelle qui ne leur aurait laissé aucune chance d'assurer leurs droits les plus élémentaires à la défense.


To try to balance the concerns of financial stability for the Canada Students Loan Program and the obvious desire of borrowers to be treated fairly and not be unnecessarily punished for very unfortunate financial circumstances, CASA proposes that the Bankruptcy and Insolvency Act allow individuals to discharge student loan debts through bankruptcy five years after leaving school.

Afin d'aider à équilibrer les préoccupations relatives à la stabilité financière du Programme de prêts aux étudiants au Canada et le désir évident des emprunteurs d'être traités de manière juste et de ne pas être injustement punis pour des circonstances très pénibles, l'ACAE propose que la Loi sur la faillite et l'insolvabilité permette aux individus d'acquitter leurs dettes d'études par le biais de la faillite cinq années après avoir quitté le milieu scolaire.


Unfortunately, the provisions of both the 1974 and 2000 acts make it look very much like the parties in the House, once in, are trying to pull up the drawbridge behind them.

Malheureusement, les dispositions des lois de 1974 et de 2000 donnent tout à fait l'impression que les partis à la Chambre, une fois installés, tentent de brûler les ponts derrière eux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leave a very unfortunate circumstance behind them' ->

Date index: 2022-09-24
w