Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "law is quite simply archaic " (Engels → Frans) :

The law is quite simply archaic, because it was designed before Internet fraud, cyberbullying and the theft of personal information, which now dominate the headlines.

La loi est tout simplement archaïque parce qu'elle a été conçue avant l'existence de la fraude par Internet, la cyberintimidation et le vol de renseignements personnels, qui font maintenant les manchettes.


Frankly, foreign clients do not know Canadian laws and quite simply will not put themselves in the position of potentially being subject to a Canadian process that governs them.

Très franchement, les clients étrangers ne connaissent pas le droit canadien et refuseront purement et simplement de se placer dans une situation telle qu'ils risquent d'être assujettis à un processus canadien.


First, the provisions of Bill C-15B are neither trivial nor sweeping, but they are badly needed, because the current law is quite simply not working.

Premièrement, les dispositions du projet de loi C-15B ne sont ni triviales ni excessives, mais elles sont tout à fait nécessaires parce que la loi actuelle n'est tout simplement pas efficace.


The terminology used in the common law is quite archaic, and it would be helpful to have a statement from Parliament on this issue.

La terminologie utilisée dans la common law est plutôt ancienne, et il serait utile de disposer d'une déclaration du Parlement sur cette question.


Should the proposed legislation become law, the Sioux Valley Dakota Nation Oyate government will gain much greater autonomy and free itself from the paternalistic and, quite frankly, archaic restraints currently in place under the Indian Act.

Si la mesure proposée devenait loi, le gouvernement de l'oyate dakota de Sioux Valley acquerrait beaucoup plus d'autonomie et se libérerait des contraintes paternalistes et, bien franchement, archaïques que fait peser actuellement la Loi sur les Indiens.


- The second proposal is that there should be a five-year time-bar on the recovery of sums owed to the Community. This limit could be extended in cases where active steps are being taken to secure recovery. As things stand, there is no general time-limit of a ‘Community’ nature (such a limit exists in certain sectoral regulations e.g. those concerning the Staff Regulations: 5 years, the regulation on the protection of the communities’ financial interests: 4 years). However, there is interference with the national legislation, where the contract refers to national law or where the judge is a national one applying his own law as the law of procedure. This could give rise to total chaos in those Member States where institutions’ right to colle ...[+++]

- La seconde consiste à prévoir un délai de prescription de cinq ans pour le recouvrement des créances communautaires -ce délai pouvant éventuellement être prolongé en cas de poursuites actives en vue du recouvrement: à l'heure actuelle, il n'y pas de délai général de prescription "communautaire" ( il y a un délai dans certains règlements sectoriels, par exemple en ce qui concerne le statut: 5 ans, le règlement PIF, protection des intérêts financiers: 4 ans, mais il y a interférence avec les droits nationaux applicables, car le contrat fait référence à ce droit national ou parce que le juge saisi est un juge national qui applique sa propre loi comme loi de procédure. Ceci aboutit à une cacophonie épouvantable dans certains États membres où ...[+++]


In all of the Member States there are laws which quite simply forbid people above a certain age from working.

Dans tous les pays membres, il existe des lois qui interdisent purement et simplement le travail au-delà d’un certain âge.


We request, we appeal to the Czech Government to act in accordance with current European law and quite simply to observe the Espoo Convention, even if they have not ratified it yet.

Nous enjoignons simplement le gouvernement tchèque à se comporter comme l'impose le droit européen en vigueur et à respecter les termes de la convention d'Espoo même si elle ne l'a pas encore ratifiée.


It is the proof that the European Union is not merely a supermarket where we quite simply rely on the laws of supply and demand and on fiscal transfers in order to ensure solidarity or to avoid a two, three or four-speed development. It is the proof that we have agreed that we should share our financial resources and redistribute them in a regulated manner, and also to work with greater coherence.

Elle est la preuve que cette Union européenne ne se résume pas à un supermarché où l'on compte tout simplement sur les lois de l'offre et de la demande et sur les transferts fiscaux pour assurer la solidarité ou pour éviter un développement à deux, trois ou quatre vitesses ; la preuve que l'on s'est dit qu'il fallait mettre de l'argent ensemble pour le redistribuer, avec des règles, et ainsi travailler à plus de cohérence.


In my opinion, the precautionary principle is quite simply about the law and not least the duty to intervene with sufficient and necessary resources on the basis of a suspicion or a probable suspicion that a substance or a process may cause irreparable damage to the environment and health.

Le principe de précaution nous confère, selon moi, non seulement le droit mais aussi l'obligation d'intervenir avec des moyens suffisants à partir du moment où nous soupçonnons ou si nous avons tout lieu de soupçonner le fait qu'une substance ou qu'un procédé risque d'occasionner des dommages irrémédiables à l'environnement et à la santé.




Anderen hebben gezocht naar : law is quite simply archaic     know canadian laws     laws and quite     quite simply     law is quite     quite archaic     paternalistic and quite     quite frankly archaic     quite     there are laws     laws which quite     which quite simply     law and quite     laws     where we quite     principle is quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'law is quite simply archaic' ->

Date index: 2025-04-03
w