Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «last year proceedings were still underway » (Anglais → Français) :

The member should also know that if the question of money were the only issue, we should remember that the Government of Quebec has some $800 million from last year's budget still sitting in a bank account in Toronto.

Le député devrait également savoir que si la question monétaire était la seule en cause, il ne faut pas oublier que le gouvernement du Québec avait à sa disposition une somme de quelque 800 millions du budget de l'an dernier qui se trouvait toujours dans un compte bancaire à Toronto.


The study and the report you gave the government last summer focused on three real trends or shifts in the book industry and the way it's operating that have been emerging for a number of years, that are still underway, and that have an impact on the various players.

Il a examiné comment les morceaux du casse-tête s'agençaient. Votre étude et le rapport que vous avez présenté au gouvernement l'été dernier portaient sur trois tendances ou changements évidents dans l'industrie du livre, dans son fonctionnement, qui se sont manifestés au cours des dernières années et qui continuent d'avoir un effet, et qui pourraient en avoir sur divers intéressés.


Senator Mitchell: There is evidence that more than 100 First Nations communities were under boil-water advisories last year and maybe still are.

Le sénateur Mitchell : Il existe des preuves comme quoi plus de 100 communautés des Premières nations se trouvaient sous le coup d'avertissements de faire bouillir l'eau l'année dernière, et elles le sont peut-être encore.


Two of the chiefs in these bands—Joe Becker is one; I can't remember the other one—pled guilty to poaching, and as of last year they were still heads of enforcement.

Deux des chefs de ces bandes—Joe Becker en est un et je ne me souviens pas du nom de l'autre—ont plaidé coupables à une accusation de braconnage et encore l'année dernière, ils étaient chargés de faire respecter l'ordre.


The Commission had then initiated infringement proceedings and, in May of last year, proceedings were still underway against two Member States.

La Commission a donc entamé des procédures d’infraction. En mai de l’an dernier, des procédures étaient toujours en cours à l’encontre de deux États membres.


Although some important steps were taken since last year, there are still many cases of violence against women in Turkey that oblige the authorities to intensify their efforts.

Quoique des mesures importantes soient prises depuis l'année dernière, il y a encore et toujours de nombreux cas de violences contre les femmes en Turquie, lesquels font obligation aux autorités de redoubler d'efforts.


Kartika Tamara Liotard and Erik Meijer (GUE/NGL ), in writing (NL) Last year, we were still labouring under the illusion that Bulgaria's accession to the EU would not be problematic in any way, in contrast to that of Romania, which was set to cause, or sustain major problems, as a result of which accession would have to be postponed until 2008.

Kartika Tamara Liotard et Erik Meijer (GUE/NGL ), par écrit. - (NL) L’année dernière, nous travaillions encore dans l’illusion que l’adhésion de la Bulgarie à l’Union européenne ne poserait aucun problème, contrairement à celle de la Roumanie qui était censée causer ou aggraver des problèmes majeurs, entraînant ainsi le report de cette adhésion à 2008.


Kartika Tamara Liotard and Erik Meijer (GUE/NGL), in writing (NL) Last year, we were still labouring under the illusion that Bulgaria's accession to the EU would not be problematic in any way, in contrast to that of Romania, which was set to cause, or sustain major problems, as a result of which accession would have to be postponed until 2008.

Kartika Tamara Liotard et Erik Meijer (GUE/NGL), par écrit. - (NL) L’année dernière, nous travaillions encore dans l’illusion que l’adhésion de la Bulgarie à l’Union européenne ne poserait aucun problème, contrairement à celle de la Roumanie qui était censée causer ou aggraver des problèmes majeurs, entraînant ainsi le report de cette adhésion à 2008.


When we were here in February of last year, there were still some 2,000 stateless Vietnamese boat people living in the Philippines, people who had fallen through the cracks, who were living in limbo and without hope.

Lors de notre comparution devant le comité en février 2005, il restait quelque 2 000 réfugiés de la mer vietnamiens aux Philippines, des gens sans patrie, laissés pour compte, au statut incertain et sans espoir aucun.


We were told that official investigations are now underway and we wish to express our confidence that these investigations will finally bring to light what happened in that barbaric attack in November last year and what has happened to the Portuguese children and, in the event that they are still alive, as their families believe ...[+++]

Nous avons été tenus informés des enquêtes officielles en cours et nous avons manifesté notre confiance de voir lesdites enquêtes faire la lumière sur ce qui s'est passé lors de cette attaque barbare survenue en novembre de l'année passée et sur ce que sont devenus les enfants portugais et, au cas où ils seraient toujours en vie, comme les familles le croient, de voir ces enfants rendus aux leurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'last year proceedings were still underway' ->

Date index: 2025-05-27
w