Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "know that our friends from the media have really come here " (Engels → Frans) :

That would certainly be easier. But we know that our friends from the media have really come here to hear us debate the Plains of Abraham motion.

Toutefois, on sait que nos amis les journalistes sont venus ici essentiellement pour entendre nos débats à propos de la motion portant sur les plaines d'Abraham.


I know that our colleague Pierre Poilievre was just recently out here and the federal government contributed $2.8 million, and I think there was $1 million from your industry, to partner for research and development to continue to develop the quality of research so that we can have a product ...[+++]

Je sais que notre collègue, Pierre Poilievre, était dans la province récemment et que le gouvernement fédéral a versé 2,8 millions de dollars, et je pense que votre industrie en a versé 1 million, pour un partenariat en recherche et développement visant à perfectionner la recherche, de sorte que nous puissions avoir le meilleur produit au monde. Absolument.


If the member recalls much of my speech to the House, he will recall that there have been huge transformations to how Canada conducts our museums and how we recognize our past, but one of the most important things, at least to the people I know and to my constituents and to Canadians at large, especially the over 250,000 n ...[+++]

Le député se rappellera que, comme je l'ai dit à la Chambre, le Canada a complètement transformé la manière dont il exploite ses musées et dont il valorise son passé. Mais l'une des choses qui tiennent le plus à coeur aux gens — du moins, à ceux que je connais, à mes électeurs et aux Canadiens en général, en particulier les plus de 250 000 nouveaux arrivants qui choisissent de s'installer chez nous —, c'est que ce musée leur expliquerait comment notre pays a vu le jour et leur raconterait notre formidable histoire, quelque chose qui n ...[+++]


Mr. Inky Mark: You also know that the whole issue of working off campus is really a political one too, because in this country we protect our jobs from the foreign nationals who come here and we protect the jobs of Canadian kids on campus, so it's the same thinking.

M. Inky Mark: Vous savez aussi que cette question du travail hors campus a vraiment une portée politique aussi, car, dans notre pays, nous protégeons nos emplois contre les ressortissants étrangers qui viennent ici, et nous protégeons les emplois des jeunes Canadiens sur le campus, alors cela part du même principe.


The question is whether consumers really want to know where all the ingredients in their foods come from or whether there is actually a protectionist agenda at work here.

La question est de savoir si les consommateurs veulent réellement savoir d’où viennent tous les ingrédients de leurs aliments, ou s’il s’agit en fait d’un programme protectionniste.


We are here talking about something that does not really matter, because the Lisbon Treaty – which you know you have bullied your way through – is going to come into force within the next month or so and we are going to have to debate this again.

Nous parlons ici de quelque chose qui n’a pas vraiment d’importance, parce que le traité de Lisbonne - dont vous savez pertinemment que vous l’avez imposé par l’intimidation - va entrer en vigueur le mois prochain, et nous allons à nouveau devoir débattre de ce dossier.


I appreciate that Israel has come to expect a steady stream of invective from this House, but Israel should know that it does have some friends here, and throughout Europe, who are committed to peace and security in the region.

Je sais qu’Israël en est arrivé à s’attendre à un flot constant d’invectives de la part de cette Assemblée, mais Israël devrait savoir qu’il a aussi des amis ici et en Europe, qui sont résolument en faveur de la paix et de la sécurité dans la région.


– (IT) Commissioner, I really do not envy you. Quite apart from the many compliments and congratulations you have received in this House, I do not envy you because, I regret to say, you have come here today to declare the failure of a policy.

- (IT) Monsieur le Commissaire, personnellement, je ne vous envie pas, non pour les nombreux compliments et félicitations que vous avez reçus en cette Assemblée, mais parce que, malheureusement, vous êtes venu confirmer l'échec d'une politique.


Thanks to the analysis of the data from Asia which have come to the Commissioner so far, we now know sufficient about the nature of the outbreak in Guangdong province last year, and the degree to which that may have gone through a cycle of its own which can now be analysed, to have some idea of how the disease should be captured and isolated here in Western Europe.

Grâce à l'analyse des données fournies jusqu'à présent par l'Asie qui sont en la possession du commissaire, nous disposons maintenant d'informations suffisantes sur la nature de l'épidémie qui s'est déclarée dans la province de Guangdong l'année dernière. Nous pouvons déterminer dans quelle mesure la maladie a pu s'engager dans un cycle autonome, qu'il est possible d'analyser aujourd'hui, afin de se faire une idée de la manière de capturer et d'isoler la maladie ici en Europe occidentale.


Our system and our country is built in an open and generous spirit whereby we recognize that the strength of our nation comes from a wide variety of people: for example, our Aboriginal people and those who have come here from all over the world.

Notre régime et notre pays se sont érigés grâce à un esprit d'ouverture et de générosité tel que nous reconnaissons que la force de notre nation est attribuable à toute une variété de gens : par exemple, les peuples autochtones et ceux et celles qui viennent ici de partout dans le monde.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'know that our friends from the media have really come here' ->

Date index: 2021-08-31
w