B
ut when the minister repeatedly assures this House and the commit
tee that this bill doesn't have anything to do with ma
rriage and then she goes on—or the committee goes on, I'm sorry—or Mr. Maloney, more specifically, as the parliamentary secretary, goes on to say “
...[+++]It's not about marriage, but by the way, here's how we're defining marriage”, that is a substantive amendment.L
a ministre a indiqué à plusieurs reprises, devant la Chambre et notre comité, que c
e projet de loi n'a rien à vo
ir avec le mariage. Mais voilà tout à coup qu'elle—ou le comité, je suis désolé—ou M. Maloney, plus précisément, en sa qualité de secrétaire parlementaire, déclare: «le projet de loi ne porte pas sur le mariage, mais, à pr
opos, voici comment nous définissons le mari ...[+++]age».