Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «justice martland wrote something » (Anglais → Français) :

In the Kellogg's Company of Canada ruling, Justice Martland wrote something very important to define jurisdictions: Kellogg is not excluded from the application of the restrictions imposed on advertising practices because it chooses an advertising medium which comes under federal jurisdiction.

Ainsi, dans l'arrêt Kellogg's Company of Canada, le juge Martland écrit, et c'est très important pour délimiter les juridictions: Les Kellogg ne sont pas dispensées de l'application des restrictions imposées aux pratiques publicitaires parce qu'elles choisissent un support publicitaire soumis au contrôle fédéral.


– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, ‘there is something rotten in the state of Israel’, and, as my friend Abraham Burg, former President of the Knesset, recently wrote in The International Herald Tribune, ‘a state lacking justice cannot survive’.

- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il y a quelque chose de pourri dans l’État d’Israël, et comme l’écrivait mon ami Avraham Burg, ancien président de la Knesset, dans The International Herald Tribune : "un État sans justice ne peur survivre".


In fact, New Brunswick has followed this issue with a great deal of interest, for essentially the same reasons as Quebec, but I find it strange, unless I missed something because I had to step out to make a phone call, that I did not hear the parliamentary secretary mention Michel Bouchard, although Mr. Bouchard wrote a very interesting letter to the deputy minister of the federal justice department on July 9, 1996.

Effectivement, le Nouveau-Brunswick a suivi ce dossier avec beaucoup d'intérêt, pour à peu près les mêmes raisons que le Québec, mais je trouve étrange, à moins que je ne l'aie manqué parce que j'ai dû m'absenter pour téléphoner, je n'ai pas entendu le secrétaire parlementaire citer Michel Bouchard qui, pourtant, a écrit, le 9 juillet 1996, une lettre très intéressante au sous-ministre fédéral de la Justice.


I wrote to the Minister of Justice and the attorney general of the province of B.C. to ask if there was something we could do to change the system.

J'ai écrit au ministre de la Justice et au procureur général de la province de Colombie-Britannique pour leur demander s'il y avait quelque chose que nous pourrions faire pour modifier le système.


When the Ontario Court of Appeal declared that section of the Criminal Code to be unconstitutional, a decision also joined by the Quebec Court of Appeal, Justice Abella, writing for the majority, pointed out something worth considering in this context. She wrote:

Lorsque la Cour d'appel de l'Ontario a déclaré cet article du Code criminel anticonstitutionnel, un jugement auquel s'est jointe la Cour d'appel du Québec, la juge Abella, écrivant pour la majorité, a mis en évidence un aspect méritant d'être examiné dans ce contexte :




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'justice martland wrote something' ->

Date index: 2023-03-01
w