Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "justice gomery that auditors would never " (Engels → Frans) :

The argument that was made to Justice Gomery that auditors would never keep proper working papers if they thought they were going to be released or auditors would somehow or other have more difficulty in preparing their audits, was disproved by 23 years of history.

Il a été soutenu devant le juge Gomery que les vérificateurs se refuseraient à préparer des documents de travail appropriés s'ils pensaient qu'ils seraient divulgués et que les vérificateurs seraient entravés dans leurs vérifications; cet argument a été réfuté par les 23 ans d'histoire de cette institution.


To give you an example, in the Gomery investigation, evidence was presented to Justice Gomery — the Auditor General investigated it — that VIA Rail issued a contract to a television producer to make a film about Rocket Richard, and awarded money for this film.

Prenez l'enquête Gomery, certains éléments de preuve ont été présentés au juge — la vérificatrice générale a fait enquête — révélant que VIA Rail avait émis un contrat à un réalisateur de télévision pour faire un film sur Maurice Richard et avait versé de l'argent à cette production.


11. Recalls that in its response to the discharge resolution 2012 the Court of Justice indicates that holding more hearings and issuing more judgments would not increase productivity significantly; points out that on the other hand, the Court of Justice asked to increase the number of judges; urges the Court of Justice to request an external peer review in order to be provided with external instruments to identify possible soluti ...[+++]

11. rappelle que dans sa réponse à la résolution de décharge 2012, la Cour de justice indique que le fait de tenir un plus grand nombre d'audiences et de rendre un plus grand nombre d'arrêts n'augmenterait pas notablement sa productivité; souligne que, d'un autre côté, la Cour de justice a demandé une augmentation du nombre de juges; prie instamment la Cour de justice de demander un examen externe par les pairs qui lui fournirait des outils externes pour l'aider à identifier des solutions possibles aux problèmes soulevés par la Cour ...[+++]


We were assured time and time again in the justice committee that it would never happen, that this would be the end of it.

À maintes et maintes reprises, on nous a assuré, au Comité de la Justice, que cela ne se produirait jamais, que le dossier serait clos.


That is why party auditors are working with Justice Gomery's auditors to ensure that all the facts are analyzed thoroughly and we have, through his report, the analysis required to do the right thing and make this happen.

C'est pourquoi les vérificateurs du parti collaborent avec ceux du juge Gomery pour veiller à ce que tous les faits soient analysés à fond et à ce que nous disposions, grâce à son rapport, de l'analyse nécessaire pour agir correctement et effectuer ce remboursement.


Several months after having asked Justice Gomery if it would be possible to ask questions about chapter 5 of the Auditor General's report and after his refusal as it is not part of his mandate, I believe, since that is the case, that we should not leave the important issue of chapter 5 of the Auditor General's report pending.

Plusieurs mois après avoir demandé au juge Gomery s'il était possible de poser aussi des questions sur le chapitre 5 du rapport de la vérificatrice générale et qu'il ait répondu non parce que cela n'était pas dans son mandat, je crois, puisque cela ne relève de son mandat, qu'on ne doit pas laisser en suspens cette importante partie du chapitre 5 du rapport de la vérificatrice générale.


It is not entirely conducive to a good working climate either if a senior civil servant from the Council Presidency, when asked in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs what is happening with the parliamentary amendments on Prüm, replies, ‘Well, if we took them into account at this stage and reopened the package that has been sealed with the Member States, we would never make any progress’. That is no way to cooperate.

Le fait qu'un haut fonctionnaire de la présidence du Conseil, en commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, à la question de savoir ce qu'il se passe avec les amendements parlementaires au traité de Prüm réponde: «Et bien, si nous prenions ceux-ci en considération à ce stade et rouvrions le paquet qui a été conclu avec les États membres, nous ne ferions aucun progrès», et bien, ce n'est pas ainsi que l'on coopère!


I would like to finish by talking about shared management and the audit chain, and to reiterate my proposal to include the national courts of auditors more in the process since, according to the Council’s Decision, we will never have national statements from the governments.

Je termine sur la gestion partagée et la chaîne d’audit, pour réitérer ma proposition de parvenir à mieux associer les cours des comptes nationales, car nous n’aurons jamais les déclarations nationales des gouvernements, ainsi que l’a décidé le Conseil.


The Council would like to remind the honourable Member that, by virtue of Article 247, paragraph 7 of the EC Treaty, a member of the Court of Auditors may be deprived of his office only if the Court of Justice, at the request of the Court of Auditors, finds that he no longer fulfils the requisite conditions or meets the obligations arising from his ...[+++]

Il souhaiterait rappeler à ce dernier qu’en vertu de l’article 247, paragraphe 7, du traité CE, les membres de la Cour des comptes ne peuvent être relevés de leurs fonctions que si la Cour de justice constate, à la demande de la Cour des comptes, qu’ils ont cessé de répondre aux conditions requises ou de satisfaire aux obligations découlant de leur charge.


5. Why, following a statement by Mrs Andreasen in London on 1 August 2002 claiming that the EU budget was highly susceptible to fraud, that the system was worse than that of the collapsed American companies Enron and WorldCom, that there was no means of verifying figures and that fraud could be concealed in the system without anyone seeing or detecting it, did Commissioner Schreyer help further discredit the way in which the EU operates by responding that the report by the Court of Auditors would not be published because it contained errors and because the tenor of the report was inaccurate and that Mrs Andreas ...[+++]

5. Pourquoi, après que M Andreasen eut déclaré à Londres, le 1 août 2002, que le budget de l'UE était hautement susceptible de fraude, que le système était pire que celui des entreprises américaines en faillite Enron et Worldcom, qu'il n'y avait pas de moyens de vérifier les chiffres et que la fraude était ancrée dans le système sans que personne ne puisse la voir ou la déceler, la commissaire Schreyer ajoute-t-elle au discrédit du fonctionnement de l'UE en déclarant, d'une part, que le rapport de la Cour des comptes ne serait pas publié au motif qu'il contient des inexactitudes et, d'autre part, que M Andreasen n'aurait jamais dû être r ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'justice gomery that auditors would never' ->

Date index: 2023-09-07
w