Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jewish people were denied " (Engels → Frans) :

Senator Finestone: I do not think you can deny the fact that Canada gave safe haven to hundreds of people who had been actively involved in the destruction of the Jewish communities in Europe, and that today we give a kind of safe haven to people who were involved in crimes other than in the Nazi era.

Le sénateur Finestone: Il est indéniable que le Canada a offert sa protection à des centaines de personnes qui avaient participé activement à la destruction de collectivités juives en Europe, et il est indéniable qu'aujourd'hui nous offrons une sorte de protection à des gens impliqués dans des activités criminelles qui ont eu lieu à d'autres époques qu'à l'époque nazie.


The Jewish people were denied their own state for so long – how can they deprive others of that right?

Comment le peuple juif, qui a si longtemps été privé d’un État, peut-il refuser ce droit aux autres?


We were denied passports. We were denied the right to travel, yet we had to live in this very anti-Jewish environment”.

On nous refusait le droit de nous déplacer, mais nous devions vivre dans un environnement extrêmement antisémite».


From a legal point of view, the displaced people were denied the right to the presumption of innocence, a proper trial and appropriate compensation for expropriation.

D’un point de vue juridique, les personnes déplacées se sont vu refuser leur droit à la présomption d’innocence, à un procès en bonne et due forme et à un dédommagement approprié de leur expropriation.


I want to conclude on this and say that when we imposed the head tax on Chinese immigrants; when we turned away the ship the Komagata Maru in 1914 and 376 Indians died; when we refused access to the Afro-American farmers during the recession; when we incarcerated the Japanese and the Ukrainians; when we denied entry to the St. Louis in 1939 and 900 Jewish people were returned to Europe, these decisions were popular.

Je voudrais conclure sur ces propos: lorsque nous avons imposé une taxe d'entrée aux immigrants chinois; lorsque nous avons refusé d'accueillir les passagers du navire Komagata Maru en 1914 et que 376 Indiens sont décédés; lorsque nous avons refusé l'accès à des agriculteurs afro-américains pendant la récession; lorsque nous avons incarcéré les Japonais et les Ukrainiens; et lorsque nous avons refusé l'entrée du St. Louis en 1939 et que 900 personnes juives ont été renvoyées en Europe, ces décisions étaient populaires.


It is these policies that resulted in the Chinese having a head tax imposed, 900 Jewish people being denied entry into Canada and the internment of over 700 men from the Italian community in the second world war.

À cause de ces politiques, des Chinois se sont vu imposer une taxe d'entrée, 900 Juifs se sont vu refuser l'entrée au Canada, et plus de 700 hommes de la communauté italienne ont été internés pendant la Seconde Guerre mondiale.


If we remember them, the Jewish people remain, as do the Roma and the Sinti, as do those who were murdered for political reasons, as do also the people with disabilities. They remain in our recollection, and hence they live.

Si nous pensons à eux, le peuple juif, les Roms et les Sintis, continuent de vivre, tout comme ceux qui ont été assassinés pour leurs convictions politiques, tout comme les porteurs de handicap. Ils restent dans nos souvenirs, où ils continuent de vivre.


B. whereas some of the greatest crimes in the history of mankind were committed in Auschwitz-Birkenau, where hundreds of thousands of Jews, Roma, Poles and prisoners of various nationalities such as Russians, Romanians, Hungarians, Czechs and Slovaks were murdered systematically and with premeditation; whereas from 1942 to 1944 the camp was the site of genocide perpetrated against European Jews as part of the Nazi plan for the total extermination of the Jewish people; whereas the prisoners were executed by firing squad or g ...[+++]

B. considérant que des crimes parmi les plus graves de l'histoire de l'humanité ont été commis à Auschwitz-Birkenau où des centaines de milliers de Juifs, de Roms, de Polonais et de prisonniers de nationalités diverses (Russes, Roumains, Hongrois, Tchèques, Slovaques) ont été systématiquement et intentionnellement assassinés; considérant que de 1942 à 1944, ce camp fut le théâtre d'un génocide perpétré à l'encontre des Juifs européens dans le cadre d'un plan national-socialiste prévoyant l'extermination totale du peuple juif; considérant que les détenus étaient exécutés par fusillade ou par gazage, ou bien mourraient de faim, de malad ...[+++]


And that is why, with admiration and joy – even if I admit that our group was sceptical about your being awarded this Sakharov Prize, because we wanted it to go to a man or woman from Iran or Chechnya who is fighting for their freedom – and, because you have demonstrated such clear-mindedness here, I am asking you, as a Sakharov Prize laureate, to ensure that the Turkish Government frees Leila Zana, to ensure that the Cuban Government lets this Sakharov Prize winner go and, above all, you are asked to ensure that the UN takes an initiative to enable the Jewish people ...[+++]ho had to emigrate from Europe because they were threatened with annihilation, to live in peace and to enable the Palestinian people, who have the right to a State, to live in peace.

Et c’est pour cela qu’avec admiration, avec bonheur - même si, je l’avoue, notre groupe était sceptique sur ce prix Sakharov, parce que nous le voulions pour un homme, une femme d’Iran ou de Tchétchénie qui se battent pour leur liberté -, et au nom de cette lucidité dont vous avez fait preuve ici, je vous demande, en tant que prix Sakharov, faites en sorte que le gouvernement turc libère Leila Zana, faites en sorte que le gouvernement cubain laisse sortir ce prix Sakharov et, surtout, comme on vous le demande, faites en sorte que l’ONU prenne une initiative pour que le peuple juif, qui a dû émigrer d’Europe parce qu’on a voulu le liquide ...[+++]


Whereas one who denies the Holocaust, denies the greatest tragedy of the Jewish people and the most extreme act of anti-Semitism in history;

Attendu que toute personne niant l'existence de l'Holocauste nie la pire tragédie de l'histoire du peuple juif et l'acte antisémite le plus extrême à avoir été commis;




Anderen hebben gezocht naar : jewish     hundreds of people     people who     you can deny     jewish people were denied     were     were denied     displaced people     people were denied     900 jewish     jewish people     we denied     people being denied     those who     hence     mankind     died     enable the jewish     because they     because we wanted     one who denies     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'jewish people were denied' ->

Date index: 2021-02-05
w