Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "is imposed by certain dictators whom " (Engels → Frans) :

However, I also know that for some people, true freedom, their own freedom, is one that is imposed by certain dictators whom they defend and in some cases they even encourage and not the freedom of people like us who defend this word to its fullest extent, who believe in free media and who believe that land cannot be taken by decree.

Toutefois, je sais aussi que pour certaines personnes, la véritable liberté, leur propre liberté, est celle qui est imposée par certains dictateurs, qu’ils défendent voire encouragent dans certains cas, et non la liberté des personnes comme nous, qui défendons ce mot dans son sens le plus profond, qui croyons en la liberté des médias et qui croyons qu’une terre ne peut être prise par décret.


However, our international obligations dictate that certain information and findings be made if Canada chooses to impose a provisional safeguard.

Toutefois, nos obligations internationales nous obligent à transmettre certains renseignements et certaines conclusions si le Canada choisit d'imposer une mesure de sauvegarde provisoire.


Certainly when you're dealing with your sort of archetypal private citizen you can see how there could be some fairly significant implementational difficulties in terms of imposing an obligation on the private citizen to provide a right to counsel and to observe all the dictates of the charter.

Si l'on s'en tient au citoyen typique, on voit bien les difficultés considérables de mise en oeuvre que représenterait le fait d'obliger un particulier à proposer le droit à un avocat et à respecter toutes les obligations de la Charte.


However, Member States may, in compliance with the Treaty, impose restrictions on the use of tractors referred to in Article 1 in certain areas where safety so dictates, owing to the specific nature of certain terrains or crops.

Toutefois, les États membres peuvent, dans le respect du traité, imposer des restrictions à l'usage local des tracteurs visés à l'article 1er lorsque la sécurité l'exige en raison des spécificités de certains terrains ou de certaines cultures.


However, Member States may, in compliance with the Treaty, impose restrictions on the use of tractors referred to in Article 1 in certain areas where safety so dictates, owing to the specific nature of certain terrains or crops.

Toutefois, les États membres peuvent, dans le respect du traité, imposer des restrictions à l'usage local des tracteurs visés à l'article 1er lorsque la sécurité l'exige en raison des spécificités de certains terrains ou de certaines cultures.


However, government officials are sometimes under a legal requirement, imposed by a law of Parliament such as the Privacy Act or the Income Tax Act, not to disclose certain information without the consent of those to whom a duty of confidentiality is owed.

Cependant, les représentants du gouvernement sont parfois assujettis à une obligation juridique imposée par une loi, comme la Loi sur la protection des renseignements personnels ou la Loi de l'impôt sur le revenu, de ne pas divulguer certains renseignements sans le consentement de la personne visée par une obligation de confidentialité.


It is certainly miraculous and unheard of in this situation, where we have a tax measure that is resoundingly unpopular with the people on whom it is being imposed.

Toutefois, ce serait certainement un miracle inimaginable dans une situation comme celle-ci, alors qu'on tente d'imposer une mesure fiscale très impopulaire auprès des gens qu'elle vise.


I would point out, too, that it is precisely the lack of control and current laxness that allow, both legally and illegally, European weapons to end up in the hands of terrorist groups, dictators and armed factions, who mortgage the present and the future of millions of people, to whom, as needed but not without a certain cynicism, we subsequently send our development aid teams.

J’aimerais également souligner que c’est précisément le manque de contrôle et le laxisme actuel qui permettent, légalement et illégalement, aux armes européennes de se retrouver dans les mains de groupes terroristes, de dictateurs et de factions armées qui hypothèquent le présent et l’avenir de millions de personnes auxquelles nous envoyons, par nécessité mais non sans cynisme, nos équipes d’aide au développement.


President Alexander Lukashenko of Belarus, whom some describe as the last dictator in Europe, has said quite straightforwardly that the Belarusians do not want western values imposed upon them.

Le président du Bélarus, Alexandre Loukachenko, que certains décrivent comme le dernier dictateur d'Europe, a dit très directement que les Bélarussiens ne veulent pas qu'on leur impose des valeurs occidentales.


– (FR) As can be seen in its explanatory statement, this report appears, in substance, to be trying to keep everyone happy: the Commission, which is implementing the deregulation; the Member States which are – for the time being – responsible for ensuring safety; the major airlines, upon whom there is no question of imposing overly restrictive – and, above all, excessively costly – regulations; the low cost airlines, upon whom the report is seeking to impose certain minimum standards, as lo ...[+++]

- Ce rapport, dans son exposé des motifs, se présente en substance comme voulant satisfaire tout le monde : la Commission qui met en œuvre la déréglementation ; les États membres auxquels est laissé - pour le moment - le soin d’assurer la sécurité ; les grandes compagnies aériennes, auxquelles il ne s’agit pas d’imposer des règlements trop contraignants, et surtout trop coûteux ; les compagnies low cost auxquelles on voudrait imposer certaines normes minimales, mais sans qu’elles pèsent sur leurs profits.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'is imposed by certain dictators whom' ->

Date index: 2023-01-20
w