In my opinion, these complaints were for the most part justified by the fact that the application of the systems in place, both in the area of welfare and in that of health care, were an excessive intrusion of the federal government in areas under provincial jurisdiction.
À mon avis, ces plaintes étaient en bonne partie justifiées par le fait que l'application des régimes en vigueur, tant dans le domaine du bien-être social que dans celui de la santé, représentait une intrusion excessive du gouvernement fédéral dans des matières de juridiction provinciale.