Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «interest fairness—was madame folco » (Anglais → Français) :

The Chair: Just before I go to Madame Folco, something you said sort of piqued my interest.

La présidente: Avant de passer à Mme Folco, une chose que vous avez dite a en quelque sorte piqué ma curiosité.


It was about early childhood development and the role of small and medium-sized businesses, the point Madame Folco was raising.

Elle portait sur l'aide à la petite enfance et le rôle que peuvent jouer à cet égard, les petites et moyennes entreprises. C'est le point que soulevait Mme Folco.


I'm going to go back to the order where I was on the amendment, which is Madame Bourgeois.or was it Madame Folco?

J'aimerais qu'on revienne à la discussion de la motion; Mme Bourgois avait la parole.ou était-ce Mme Folco?


In seriousness, Madame Folco is going to be introducing an amendment that we have simply one meeting and at that meeting we have just John Baird, who himself has expressed an interest in appearing before the committee.

Soyons sérieux. Mme Folco va présenter un amendement réduisant le nombre de séances à une seule, au cours de laquelle nous entendrons uniquement John Baird, qui a souhaité comparaître devant le comité.


(PL) Madam President, I would like to congratulate and thank Mr Schmidt for this report and for his interesting speech about Fair Trade.

- (PL) Madame la Présidente, je voudrais féliciter et remercier M. Schmidt pour son rapport et pour son intervention intéressante sur le Commerce équitable.


In order to meet the legitimate expectations of the citizens of the European Union, regional policy must be based on the interests of the European Union as a whole, and on a fair distribution of responsibilities, and I am grateful for Madam Commissioner’s confirmation that the ten new Member States have also made their contribution in this area.

Afin de répondre aux attentes légitimes des citoyens de l’Union européenne, la politique régionale doit s’appuyer sur les intérêts de l’Union européenne dans son ensemble et sur une répartition équitable des compétences, et je me réjouis de la confirmation de la commissaire, selon laquelle les dix nouveaux États membres ont également apporté leur contribution dans ce domaine.


In order to meet the legitimate expectations of the citizens of the European Union, regional policy must be based on the interests of the European Union as a whole, and on a fair distribution of responsibilities, and I am grateful for Madam Commissioner’s confirmation that the ten new Member States have also made their contribution in this area.

Afin de répondre aux attentes légitimes des citoyens de l’Union européenne, la politique régionale doit s’appuyer sur les intérêts de l’Union européenne dans son ensemble et sur une répartition équitable des compétences, et je me réjouis de la confirmation de la commissaire, selon laquelle les dix nouveaux États membres ont également apporté leur contribution dans ce domaine.


(DE) Mr President, Madam Vice-President, in the course of difficult negotiations, Parliament’s delegation has been able to persuade the Council to accept a large number of rules in the interests not only of existing port systems and of the port workers, but also of fair competition conditions in and between ports.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-Présidente, la délégation du Parlement est parvenue - au terme d’âpres négociations - à convaincre le Conseil d’accepter un grand nombre de dispositions, qui sont non seulement favorables aux systèmes portuaires existants et aux travailleurs portuaires, mais qui permettront aussi d’assurer des conditions de concurrence équitables dans les ports et entre ceux-ci.


Madam President, as I have declared it to other people already I thought it was only fair to declare it to this House that I will be abstaining because of pecuniary interests.

- (EN) Madame la Présidente, comme je l'ai déjà déclaré à d'autres, je pensais qu'il n'était que juste de déclarer à cette Assemblée que je m'abstiendrais en raison d'intérêts financiers.


The list as it stood before—and I'm exposing this in the interest of fairness—was Madame Folco, Rey Pagtakhan, Mr. DeVillers and then Madame Dockrill.

Par souci d'impartialité, je vous rappelle donc que la liste contient les noms suivants: Mme Folco, Rey Pagtakhan, M. DeVillers et Mme Dockrill.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'interest fairness—was madame folco' ->

Date index: 2024-01-28
w