Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inspectors there giving saddam hussein plenty » (Anglais → Français) :

The government of Saddam Hussein must, however, give UN inspectors responsible for Iraqi disarmament unrestricted access to the 60-odd sites considered sensitive, which Baghdad is currently denying them.

Pour y arriver, il faudrait que le gouvernement de Saddam Hussein accepte cependant que les inspecteurs de l'ONU chargés dusarmement de l'Irak aient accès sans restriction à la soixantaine de sites dits sensibles qui sont actuellement interdits d'accès par Bagdad.


For example, when Saddam Hussein, in the early 90s, used these weapons in the marshes of Iraq, it took the United Nations three and a half weeks to get inspectors there, giving Saddam Hussein plenty of time to cover up the evidence of his crimes.

Par exemple, quand Saddam Hussein a, au début des années quatre-vingt-dix, utilisé ces armes aux frontières de l'Irak, il a fallu aux Nations unies trois semaines et demie pour envoyer des inspecteurs dans la région, laissant à Saddam Hussein un temps considérable pour effacer les preuves de ses méfaits.


There are still questions about the nuclear program, about the missing missiles and their propellants, the thousands of tonnes of chemical compositions unaccounted for, the chambers destroyed by the inspectors but rebuilt by Iraq, the fact that witnesses cannot testify to the inspectors in private, and the fact that we hear on one day that reconnaissance is going to be permitted and then Saddam Hussein s ...[+++]aying it will not be permitted over the no-fly zones.

Il y a encore des questions sur le programme nucléaire, sur les missiles disparus et leur combustible de propulsion, les milliers de tonnes de composés chimiques dont on ne sait pas ce qu'ils sont devenus, les chambres détruites par les inspecteurs mais reconstruites par l'Irak, le fait que les témoins ne peuvent pas témoigner en privé devant les inspecteurs et le fait qu'on entend dire un jour que les survols de reconnaissance vont être autorisés et le lendemain que Saddam Hussein ne va pas l ...[+++]


The best thing we can do, according to UN inspectors, is to give inspectors the time to do their work and allow Saddam Hussein to listen to reason for the good of the world.

La meilleure intervention que l'on peut faire, selon les inspecteurs des Nations Unies, c'est de gagner du temps, permettre à plus d'inspecteurs de faire le travail et faire en sorte que Saddam Hussein entende raison pour le bien de tous.


That is why Saddam Hussein, who has proven how dangerous he is in the past by freely using biological and chemical weapons, including against civilians, needs to cooperate with the international community and give the United Nations inspectors all the information they need on his weapons of mass destruction.

C'est pourquoi il est impératif que Saddam Hussein - qui a prouvé par le passé le danger qu'il représente en recourant librement aux armes biologiques et chimiques, y compris contre des civils - coopère avec la communauté internationale et donne aux inspecteurs des Nations unies toutes les informations dont ils ont besoin au sujet de ses armes de destruction massive.


Although the United Nations chief weapons inspector, Hans Blix, has yet to make his final report on the matter, we already know from his interim report to the Security Council that Iraq's co-operation up to now has been unsatisfactory (1605) If there is one thing history can teach us about Iraqi leader Saddam Hussein, it is that we cannot expect him to follow UN demands to immediately disar ...[+++]

Bien que l'inspecteur en chef des Nations Unies en matière de désarmement, Hans Blix, n'ait pas encore remis son rapport final, nous savons déjà, d'après son rapport intérimaire remis au Conseil de sécurité, que la coopération de l'Irak jusqu'à maintenant a été insatisfaisante (1605) L'histoire nous a enseigné au moins une chose au sujet du dirigeant irakien, Saddam Hussein: on ne peut s'attendre à ce qu'il obtempère aux exigences des Nations Unies le ...[+++]


And there is plenty of evidence that Saddam Hussein is in breach of international law, most notably of the UN Convention on Genocide for the murder of half a million marsh Arabs.

Il y a quantité de preuves attestant que Saddam Hussein viole le droit international, et plus précisément la Convention des Nations unies sur le génocide pour le meurtre d'un demi-million d'Arabes des marais.


We are talking about giving time to the inspectors; we are not talking about allowing Saddam Hussein to maintain – assuming he has them – weapons of mass destruction.

Il s'agit donc d'accorder un plus long délai aux inspecteurs, et non pas de permettre à Saddam Hussein de conserver ses armes de destruction massive - en supposant qu'il en ait.


As the honourable Members know, the resolution on which a debate is starting at the moment is a long resolution, but its fundamental elements are as follows: the recognition that Iraq is currently failing to comply with the resolutions of the Security Council; the second essential element is that Iraq should be given an opportunity to comply with all the resolutions; thirdly, that at the moment in the resolution there should be no possib ...[+++]

Comme vous le savez, la résolution qui fait pour l'instant l'objet du débat est longue ; les éléments fondamentaux en sont les suivants : tout d'abord, la confirmation que l'Irak ne respecte pas, en ce moment, les résolutions du Conseil de sécurité ; le second élément majeur est que l'on donne à l'Irak la possibilité de respecter toutes les résolutions ; ensuite, il n'y a, en ce moment et dans cette résolution, aucune possibilité d'automatisme quant à une action d'ordre militaire ; et enfin, l'Irak sera prié de remettre dans un délai de 30 jours un rapport sur les armes de destruction massive qu'il possède et de laisser immédiatement les inspecteurs, menés pa ...[+++]


But it must be recognized that unless there has been the threat of force or use of force, Saddam Hussein has never agreed to a diplomatic solution and we must continue with the pressure to make sure he complies with the resolutions and gives up his efforts to manufacture and store instruments of mass destruction.

Cependant, il faut admettre que, sans la menace du recours à la force, Saddam Hussein n'a jamais accepté de solution diplomatique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inspectors there giving saddam hussein plenty' ->

Date index: 2021-09-07
w