Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «imposed these sentences had much better » (Anglais → Français) :

The judges and juries who adjudicated these cases and imposed these sentences had much better information than we do.

Les juges et les jurys qui ont jugé ces causes et imposé ces sanctions disposaient d'une bien meilleure information que nous.


Ms Dunbrack: If I were trying to convince the regional health board to become involved, I would say, " You are going to get a much better political ride if you have had a solid process in which you brought the consumer to the table, than if you are trying to impose something and going against the current.

Mme Dunbrack: Si je voulais convaincre la régie régionale de la santé de s'engager dans notre processus, je dirais: «Votre situation politique sera beaucoup plus confortable si vous vous reposez sur un processus rigoureux au cours duquel vous faites participer le consommateur, que si vous tentez d'imposer quelque chose et que vous allez à contre-courant».


Finally, as my time is up, my last sentence is that I recommended that local non-governmental organisations become involved in EU campaigns, for these are much better acquainted with local communities, and know the language in which they can reach their populations.

Enfin, mon temps de parole étant épuisé, ma dernière remarque sera pour dire que j’ai recommandé que les organisations non gouvernementales locales soient impliquées dans les campagnes de l’UE, car elles ont des relations bien plus fortes avec les communautés locales et elles parlent la langue qui permet de les atteindre.


The procedure for cooperation in the supervision and execution of alternative sanctions would be much simpler and more efficient (and also much less problematic) if the Member States adopted the same types of sentence or had similar judicial structures or even substantive and procedural criminal laws with a greater degree of equivalence [see the pro ...[+++]

La coopération en matière de surveillance et d'exécution des peines de substitution serait beaucoup plus simple et efficace, et bien moins problématique, si les États membres adoptaient le même type de peines ou avaient des structures juridiques semblables ou même un droit pénal et une procédure pénale proches! (cf. les problèmes de l'adaptation de "mesures différentes" ou de "l'instabilité des compétences" en cas de révocation d'une peine assortie du sursis ou de fixation de la peine dans le cas d'une condamnation sous condition).


The Commission is inclined to keep these transitional periods that have been adopted by many countries as short as possible; indeed, for the Commission, it would have been much better if they had not been adopted.

La Commission est encline à maintenir ces périodes de transition adoptées par de nombreux pays le moins de temps possible; en effet, la Commission est d’avis qu’il aurait mieux valu ne pas les adopter.


Not that things would have been much better had the two sides accepted the Annan plan which, unlike the UN resolutions, attempted to impose a particular form of federation which was not so very different from the recognition of two states in Cyprus, in other words partition.

Les choses n'auraient toutefois pas été beaucoup plus favorables si les deux parties avaient accepté le plan Annan qui, contrairement aux résolutions de l'ONU, tentait d'imposer une forme particulière de fédération ne différant pas tellement de la reconnaissance de deux États à Chypre, c'est-à-dire de la division de l'île.


These young women who had their whole lives to live deserved so much better.

Ces jeunes femmes qui avaient toute leur vie à vivre méritaient beaucoup mieux que cela.


Therefore, I believe that, in order to really improve the impact of European development policies and safeguard the credibility of the Union, it would have been much more appropriate and would have made things much clearer if these aspects had been tackled jointly within the framework of the communication on development policy, since that would have ...[+++]

J'entends par là que, pour améliorer réellement l'impact des politiques européennes de développement et garantir la crédibilité de l'Union, il eût été beaucoup plus aisé et clair de traiter conjointement ces aspects dans le cadre de la communication sur la politique de développement, car cela aurait permis de mettre d'avantage en évidence le caractère indissociable et essentiel de ces éléments dans la perspective de la formulation d'une politique de développement en accord avec les objectifs de l'Union.


We have not had that, and we still do not have it, in spite of the best efforts of people who understand these very complex questions much better than we do.

Nous n'avons pas connu cela, et nous ne le connaissons toujours pas, en dépit des meilleurs efforts des gens qui comprennent bien mieux que nous ces questions très complexes.


By centralizing some of these reviews, as we had suggested with CAREB, either relying on a centralized mechanism such as the DSMB to look at it, which is a much better way because they can contextualize it for us.

Il est bien mieux de centraliser une partie de ces rapports, comme nous l'avions suggéré dans le cas de l'ACCER, en s'appuyant pour cela sur un mécanisme centralisé comme le CICD, parce que les rapports peuvent être contextualisés pour nous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'imposed these sentences had much better' ->

Date index: 2024-06-25
w